Latein Wörterbuch - Forum
Demonstrativpronomen hic, haec, hoc übersetzen. — 1545 Aufrufe
Mary am 15.10.18 um 18:32 Uhr (Zitieren)
Hic ab Albo colitur propter Galliam victam, ille propter iustitiam constantiamque a Gaio.

Ich schaffe es einfach nicht, diesen Satz zu übersetzen und so ´´zusammenzuklebenˋˋ, dass er einen Sinn ergibt.

Mein Ansatz:

Dieser wird von Albus gepflegt wegen dem Siegen über Gallien, jene Gerechtigkeit und Standfestigkeit wegen/ von Gaius.

Wie übersetze ich noch mal den PPP-´´victamˋˋ ?

Lg, Mary
Re: Demonstrativpronomen hic, haec, hoc übersetzen.
Klaus am 15.10.18 um 18:39 Uhr, überarbeitet am 15.10.18 um 18:44 Uhr (Zitieren)
Merke dir für colere= pflegen, bebauen, verehren
ille passt nicht zu constantiam ( ille= Nominativ Singular, mask. constantiam= Akk. Sing. fem.)
dieser....jener
propter Galliam victam= wegen des besiegten Gallien

Jetzt sollte es gelingen. Bitte den neuen Versuch wieder posten.
Re: Demonstrativpronomen hic, haec, hoc übersetzen.
Mary am 15.10.18 um 18:44 Uhr (Zitieren)
Danke schonmal für deine Hilfe, Klaus!

Ich bin mir nicht ganz sicher, aber das habe ich raus:

Dieser wird von Albus wegen des besiegten Gallien gepflegt, jener wegen der Gerechtigkeit und Standfestigkeit von Gaius.

Re: Demonstrativpronomen hic, haec, hoc übersetzen.
Klaus am 15.10.18 um 18:47 Uhr, überarbeitet am 15.10.18 um 18:48 Uhr (Zitieren)
Ich kenne den Kontext nicht, aber geht es nicht um Personen, die verehrt und nicht gepflegt werden? Oder sind die Personen krank?
https://www.navigium.de/latein-woerterbuch.php?form=colere&wb=gross&phr=true&mh=true
Re: Demonstrativpronomen hic, haec, hoc übersetzen.
Mary am 15.10.18 um 18:48 Uhr (Zitieren)
Das ist zwar erst der Anfang des Textes, weshalb ich den genauen Kontext selbst noch nicht kenne, aber ich denke, dass du mit deiner Vermutung richtig liegst.
Re: Demonstrativpronomen hic, haec, hoc übersetzen.
Mary am 15.10.18 um 18:53 Uhr (Zitieren)
Ich möchte ungern einen neuen Beitrag für das selbe Thema eröffnen. Was hältst du von diesem Satz:


Iste Cato, quod adversarius huius viri est, quasi ignotus mortem obibit.
-Dieser Catus da, dem dieser Mann feindlich ist, starb gleichsam wie ein unbekannter Tod.

(Meine Übersetzungen sind grausig, ich weiß, aber ich gebe mir Mühe und freue mich über Verbesserungsvorschläge.)
Re: Demonstrativpronomen hic, haec, hoc übersetzen.
adiutor am 15.10.18 um 18:54 Uhr (Zitieren)
wegen des besiegten Gallien


besser: wegen des/seines Sieges über Gallien
Re: Demonstrativpronomen hic, haec, hoc übersetzen.
Mary am 15.10.18 um 18:55 Uhr (Zitieren)
Zitat von adiutor am 15.10.18, 18:54wegen des besiegten Gallien

besser: wegen des/seines Sieges über Gallien


Werde ich übernehmen!
Re: Demonstrativpronomen hic, haec, hoc übersetzen.
adiutor am 15.10.18 um 18:56 Uhr (Zitieren)
quod = weil

obibit: Futur

mortem obire = sterben

Re: Demonstrativpronomen hic, haec, hoc übersetzen.
Mary am 15.10.18 um 19:06 Uhr (Zitieren)
Dieser Catus da, wird gleichsam wie unbekannt sterben, weil dieser Mann ihm feindlich ist.
Re: Demonstrativpronomen hic, haec, hoc übersetzen.
Klaus am 15.10.18 um 19:16 Uhr (Zitieren)
huius viri= Genitiv
adversarius= Substantiv
der Mensch heißt Cato.
ignotus=als Unbekannter
Re: Demonstrativpronomen hic, haec, hoc übersetzen.
Mary am 15.10.18 um 19:34 Uhr (Zitieren)
Dieser Catus da, wird als Unbekannter sterben, weil er der Feind dieses Mannes ist.
Re: Demonstrativpronomen hic, haec, hoc übersetzen.
Klaus am 15.10.18 um 20:16 Uhr, überarbeitet am 15.10.18 um 20:51 Uhr (Zitieren)
Dieser Cato da wird als Unbekannter sterben, weil er der Feind dieses Mannes ist.
Re: Demonstrativpronomen hic, haec, hoc übersetzen.
q m d n p am 15.10.18 um 20:50 Uhr (Zitieren)
Kein Komma vor „wird“.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Dieser Catus da, wird als Unbekannter sterben, weil er der Feind dieses Mannes ist.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.