Latein Wörterbuch - Forum
Epigram 1 — 1364 Aufrufe
Mary am 24.11.18 um 15:02 Uhr (Zitieren)
Hostem cum fugeret, se Fannius ipse peremit.
Hic, rogo, non furor est, ne moriare, mori?

Den Feind fürchtet, was Fannius selbst zerstört hat.
Dies ist keine Wut, ich frage ob du stirbt, oder ob ich sterbe.


Auf Klaus Rat nochmal das Epigramm, da im letzten Theard ziemlich viel los war. Es tut mir Desweiteren leid, über die etwas längere Rückmeldung. Ich danke euch trotz meines Zeitmangel für eure Geduld und Unterstützung. Was haltet ihr von meiner Übersetzung?

Mary
Re: Epigram 1
adiutor am 24.11.18 um 15:25 Uhr (Zitieren)
Sie ist leider völlig falsch.

cum= als
Als er vor dem Feind floh, hat F. sich umgebracht.

Der nächste Satz ist eine Frage:
Ist dies (hic in Kongruenz zu furor) nicht Wahnsinn, (so) frage ich, zu sterben (mori), damit du/man nicht stirbt? (= um nicht zu sterben/umgebracht zu werden)

Sinn: Fannius bringt sich aus Angst oder Feigheit davor um, vom Feind umgebracht zu werden.
Er begeht so zu sagen prophylaktisch Selbstmord.
Re: Epigram 1
Mary am 24.11.18 um 15:41 Uhr (Zitieren)
Danke Dir, ich war mir ziemlich sicher, die erste Zeile richtig übersetzt zu haben. Jetzt sehe ich meinen Denkfehler ein.

Ich wünsche noch ein tolles Wochenende! :)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Danke Dir, ich war mir ziemlich sicher, die erste Zeile richtig übersetzt zu haben. Jetzt sehe ich meinen Denkfehler ein.

Ich wünsche noch ein tolles Wochenende! :)
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.