Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung für ein Tattoo — 571 Aufrufe
Denise am 7.12.18 um 10:54 Uhr (
Zitieren)
Hallo.
Ich mache sowas jetzt zum ersten Mal, weil ich einfach nicht weiter weiß.
Überall übersetzt man mir meinen Satz
anders.....ich hoffe, ihr könnt mir helfen.
Ich würde mir gerne folgendes tättowieren lassen:
1. Variante: Niemals vergessen, für immer im Herzen.
2. Variante, etwas verkürzt: Für immer im Herzen.
Falls ihr andere Vorschläge habt, nehme ich die gerne an. Also vielleicht eine andere Satzstellung oder so......
Vielen lieben Dank für eure Hilfe.
LG Denise
Re: Übersetzung für ein Tattoo
a m b am 7.12.18 um 11:12 Uhr (
Zitieren)
1. oblivione numquam obrutus (Mann)/obruta (Frau), in animo in perpetuum
2. in animo in perpetuum
römische Schreibweise:
OBLIVIONE NVMQVAM OBRVTVS/A IN ANIMO IN PERPETVVM
IN ANIMO IN PERPETVVM
Re: Übersetzung für ein Tattoo
Denise am 7.12.18 um 12:51 Uhr (
Zitieren)
Vielen vielen lieben Dank für die schnelle Antwort.
Eine Frage hätte ich da noch.
muss ich dieses Wort „obrutus“ für Mann mit einbeziehen oder kann ich das auch weg lassen????
Re: Übersetzung für ein Tattoo
Wenn es sich um ein männliches Wesen ( Kind/ Junge/ Mann/ Großvater ) handelt, das du niemals vergessen willst, dann musst du obrutus schreiben.
Wenn es sich um eine weibliche Person handelt, dann obruta.