Latein Wörterbuch - Forum
Frage zur Grammatik und Übersetzung eines gebauten Satzes. — 488 Aufrufe
Hans Kirchner am 14.12.18 um 12:48 Uhr (
Zitieren)
Hallo liebe Mitglieder vom Latein Wörterbuch Forum.
Ich benötige für die Schule unbedingt eine Übersetzung und hoffe Sie können mir helfen.
Der Satz den ich habe lautet: Divitae per fide animus et robur.
Ich habe ihn wie folgt übersetzt: Überfluss durch Vertrauen, Mut und Kraft.
Gerade bei fide weiß ich nicht, ob fide oder fides.
Ist der Satz soweit grammatikalisch richtig bzw. korrekt übersetzt?
Vielen Vielen Dank für Ihre Hilfe.
Liebe Grüße.
Re: Frage zur Grammatik und Übersetzung eines gebauten Satzes.
p m b am 14.12.18 um 13:28 Uhr (
Zitieren)
Das ist grammatisch falsch.
--> Divitiae per fidem, animum roburque
divitiae = Reichtum
Überfluss = abundantia/affluentia
Re: Frage zur Grammatik und Übersetzung eines gebauten Satzes.
Hans Kirchner am 15.12.18 um 10:19 Uhr (
Zitieren)
Vielen Dank. Sie haben mir sehr geholfen.