Latein Wörterbuch - Forum
Bedeutung ´´verresˋˋ — 1094 Aufrufe
Mary am 4.1.19 um 16:09 Uhr (Zitieren)
Verres, quaestor Romanus, iussu Cn.Dolabellae, qui provinciam Cilliciam administrabat, Lampsacum venerat.

Weder im Buch, noch im Internet finde ich eine angemessene Übersetzng für ´´Verresˋˋ. Wie würdet ihr es übersetzen?
Re: Bedeutung ´´verresˋˋ
Mary am 4.1.19 um 16:14 Uhr, überarbeitet am 4.1.19 um 16:31 Uhr (Zitieren)
Entschuldigt die Aufregung, ich habe noch einmal nachgesehen und bin im Verzeichnis der Eigennamen fündig geworden. Verres war laut Buch ein skrupelloser, römischer Beamter.

Den Satz habe ich folgendermaßen übersetzt:

Verres, ein römischer Finanzbeamter, war auf den Befehl Dolabellas, der die Provinz Kilikien verwaltete, nach Lampsacum gekommen.
Re: Bedeutung ´´verresˋˋ
Lateinhelfer am 4.1.19 um 16:15 Uhr (Zitieren)
Verres, ein Name! Kennst du Ciceros Reden gegen Verres?
Re: Bedeutung ´´verresˋˋ
Mary am 4.1.19 um 16:15 Uhr (Zitieren)
*nach Lampsacum gekommen
Re: Bedeutung ´´verresˋˋ
Lateinhelfer am 4.1.19 um 16:19 Uhr (Zitieren)
Verehrtes?
Re: Bedeutung ´´verresˋˋ
Mary am 4.1.19 um 16:29 Uhr, überarbeitet am 4.1.19 um 16:30 Uhr (Zitieren)
*das er verwaltete
Re: Bedeutung ´´verresˋˋ
Flockus am 4.1.19 um 16:31 Uhr (Zitieren)
administrare = verwalten

nach Lampsacus/os

Re: Bedeutung ´´verresˋˋ
Klaus am 4.1.19 um 16:32 Uhr, überarbeitet am 4.1.19 um 17:37 Uhr (Zitieren)
@Lateinhelfer: Mary bringt sich als Schülerin neben dem Schulunterricht selbst Latein bei und hat sich zudem ein recht anspruchsvolles Lehrbuch ausgewählt. Auf der Suche nach einer Übersetzung für „venerat“ ist sie wohl auf „venerare“ gestoßen, dabei hat sie vergessen, administrabat zu übersetzen.
Wie ich Mary hier kennen gelernt habe, wird sie sich nicht mehr mit einer neuen Übersetzung melden, und wir wissen nicht, ob die Hilfe schlussendlich für die Katz war.
Re: Bedeutung ´´verresˋˋ
Mary am 4.1.19 um 20:54 Uhr (Zitieren)
@Klaus ist die obige Übersetzung nicht richtig? Ich sehe keine weiteren Übersetzungsvorschläge und ´´veneratˋˋhabe ich doch richtig übersetzt, oder nicht?

Lg, Mary und noch ein frohes neues Jahr!
Re: Bedeutung ´´verresˋˋ
Klaus am 4.1.19 um 21:12 Uhr, überarbeitet am 5.1.19 um 9:16 Uhr (Zitieren)
@Mary: Wenn du deine zunächst fehlerhafte Übersetzung nach entsprechenden Hinweisen im Nachhinein verbesserst, dann kann man den Verlauf des Beitrags nicht nachvollziehen. Deshalb meine Empfehlung, dass du nach Verbesserungsvorschlägen immer eine neue Übersetzung vorlegst.
Zitat von Flockus am 4.1.19, 16:31nach Lampsacus/os

Diesen Hinweis hast du noch nicht berücksichtigt. Der Ortsname steht im Namensverzeichnis deines Buches.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

@Mary: Wenn du deine zunächst fehlerhafte Übersetzung nach entsprechenden Hinweisen im Nachhinein verbesserst, dann kann man den Verlauf des Beitrags nicht nachvollziehen. Deshalb meine Empfehlung, dass du nach Verbesserungsvorschlägen immer eine neue Übersetzung vorlegst.
Zitat von Flockus am 4.1.19, 16:31nach Lampsacus/os

Diesen Hinweis hast du noch nicht berücksichtigt. Der Ortsname steht im Namensverzeichnis deines Buches.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.