Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung für „henry mein Sohn“ — 1243 Aufrufe
Markus Schulte am 10.1.19 um 23:04 Uhr (
Zitieren)
Hallo zusammen,
ich würde mir ganz gerne den Satz „Henry mein Sohn“ auf Latein tätowieren lassen. Mit meinem Halbwissen war ich bei „Henry filium meum“, aber ehrlich gesagt habe ich sonst überhaupt keine Ahnung...! Könnte mir da vielleicht jemand bei der Übersetzung behilflich sein oder vielleicht noch wertigere Vorschläge machen?! Eine falsche Rechtschreibung wäre im Falle einer Tätowierung schwer zu korrigieren, glaub’s ich...!
Vielen Dank vorab!
Re: Übersetzung für „henry mein Sohn“
Henricus filius meus /HENRICVS FILIVS MEVS
Re: Übersetzung für „henry mein Sohn“
Markus Schulte am 11.1.19 um 8:56 Uhr (
Zitieren)
Vielen Dank schon einmal,
allerdings würde ich den Namen Henry ungerne mit übersetzen wollen, das würde an der Übersetzung doch nichts andern, oder?! Was würde in dem Zusammenhang denn das Wort „Sangius“ (statt Filius) bedeuten?!
Re: Übersetzung für „henry mein Sohn“
Re: Übersetzung für „henry mein Sohn“
arbiter am 11.1.19 um 13:29 Uhr (
Zitieren)
IVfür einen vernünftigen Menschen ist ein Tattoo an sich schon absurd; eines, dass eine idiotische Botschaft mitteilt, doppelt; dreifach, wenn es in einer Sprache verfasst ist, die nur wenige, schon gar nicht die Tattoo-Addicts, verstehen; vierfach, wenn dann noch ein Schriftzeichen verwendet wird, das es in dieser Sprache gar nicht
gibt...Glückwunsch, Markus, damit hast du dein Ziel, dich von allen Menschen mit Hirn abzugrenzen, erreicht.
Re: Übersetzung für „henry mein Sohn“
Markus am 11.1.19 um 14:05 Uhr (
Zitieren)
... ich finde es schade dass man sich hier von jemandem Vorverurteilen lassen muss, ohne dass der/diejenige auch nur im Ansatz den Hintergrund oder die Intention der Geschichte kennt. Sie ist vielleicht recht eng mit dem Schicksal derjenigen verbunden die es betrifft?! Vielleicht ist es eine Tätowierung, welche nicht auf den ersten Blick für aussenstehende zu sehen und auch zu verstehen sein soll, sondern nur eine tiefe Verbundenheit mit einem geliebten Menschen für einen selbst zu dokumentieren?!
Ob man Tätowierungen nun mag oder nicht steht auf einem anderen Blatt, das sollte jeder für sich selbst entscheiden dürfen. Aber einem Menschen auf Basis einiger geschriebener Worte jeglichen Intellekt abzusprechen und auf diesem Wege, wie bereits geschrieben vorzuverureilen oder zu beleidigen, zeugt nun auch nicht unbedingt von Größe...
Aber vielen Dank an alle, die sich hier nicht als „Richter“ verstehen, sondern sich die Mühe gemacht haben einfach die Frage zu beantworten!
Re: Übersetzung für „henry mein Sohn“
filix am 11.1.19 um 14:34 Uhr, überarbeitet am 11.1.19 um 14:41 Uhr (
Zitieren)
In einer Gefechtspause könnte die Frage behandelt werden, was „Henry mein Sohn“ eigentlich ausdrücken soll, im Lat. macht es nämlich z.B. einen Unterschied, ob „mein Sohn“ eine Apposition in einer Anrede oder einem Ausruf darstellt, oder ob es sich um eine Prädikation handelt.