Latein Wörterbuch - Forum
vix hominum milium septem, praesertim nullis cum impedimentis — 730 Aufrufe
bonif am 14.1.19 um 22:06 Uhr (Zitieren)
quam aequissimo loco potest castra communit atque haec, etsi erant exigua per se, vix hominum milium septem, praesertim nullis cum impedimentis, tamen angustiis viarum quam maxime potest contrahit

rrichtete ein Lager am günstigsten Ort, den er finden konnte. Obgleich dieses schon an und für sich klein war, da er kaum 7000 Mann und kein Gepäck bei sich hatte, zog er es dennoch durch Verengung der Straßen nach Möglichkeit noch mehr zusammen

Meine Frage ist was ist syntaktisch und semantisch „ vix hominum milium septem, praesertim nullis cum impedimentis,“
Re: vix hominum milium septem, praesertim nullis cum impedimentis
filix am 15.1.19 um 0:00 Uhr, überarbeitet am 15.1.19 um 0:02 Uhr (Zitieren)
„vix hominum milium septem“ ist Gen. qualitatis, der, da auch prädikativ gebraucht, als explikative asyndetische Fortführung des „etsi“-Satzes verstanden werden kann: „obschon es an und für sich klein war, kaum siebentausend Mann ... stark <war>“, ergänzt um eine attributive Präpositionalphrase „nullis cum impedimentis“.
Re: vix hominum milium septem, praesertim nullis cum impedimentis
bonif am 15.1.19 um 9:13 Uhr (Zitieren)
Ok, gen. qual. - da stimme ich dir zu.

Aber die attributive Präpositionalphrase - Ist nicht auch ein nom. abl. abs. denkbar, wie er bei Cäsar immer mal wieder bei nullus vorkommt und praesertim ...cum dann einfach : zumal da heißt und die Sinnrichtung des abl. abs. markiert?
Re: vix hominum milium septem, praesertim nullis cum impedimentis
commentator am 15.1.19 um 9:48 Uhr (Zitieren)
Die Stellung (Hyperbaton) spricht auch m.E. für einen abs. sociat./comitat.
Zudem leitet praesertim cum einen Nebensatz ein. Ein solcher liegt mangels Prädikat nicht vor.

vgl:
https://latin.packhum.org/concordance?q=praesertim%5BCaes%5D

Re: vix hominum milium septem, praesertim nullis cum impedimentis
commentator am 15.1.19 um 10:04 Uhr (Zitieren)
Re: vix hominum milium septem, praesertim nullis cum impedimentis
filix am 15.1.19 um 12:12 Uhr (Zitieren) I
Von der Wortstellung und dem fehlenden Prädikat eines durch „praesertim cum“ eingeleiteten Nebensatzes abgesehen wäre der nominale Abl. abs. syntaktisch Teil dieses Rumpfgliedsatzes - was sollte er da ausdrücken? Es geht schlicht um eine attributive Charakterisierung innerhalb des Gen. qual.: „siebentausend [Mann zumal ohne Gepäck] stark ...“
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Von der Wortstellung und dem fehlenden Prädikat eines durch „praesertim cum“ eingeleiteten Nebensatzes abgesehen wäre der nominale Abl. abs. syntaktisch Teil dieses Rumpfgliedsatzes - was sollte er da ausdrücken? Es geht schlicht um eine attributive Charakterisierung innerhalb des Gen. qual.: „siebentausend [Mann zumal ohne Gepäck] stark ...“
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.