Latein Wörterbuch - Forum
Überschrift übersetzen — 1689 Aufrufe
Mary am 16.1.19 um 15:48 Uhr (Zitieren)
De libidine magistratum Romanorum

Mich stört, dass ´´magisteatumˋˋ im Akkusativ und nicht im Genitiv steht. Andernfalls könnte ich es als ´´Über die Begierde des Amtes der Römerˋˋ übersetzen

Was sagt ihr?
Re: Überschrift übersetzen
Detrius am 16.1.19 um 16:28 Uhr (Zitieren)
Ich stimme dir da zu, dass es ein wenig komisch ist. Könnte es eine synkopierte Form sein? Also magistratum statt magstratuum, aber das findet sich eher in Dichtung ( wenn das bei der u-Deklination überhaupt der Fall ist).
Woher ist diese Überschrift denn?
Re: Überschrift übersetzen
Klaus am 16.1.19 um 16:29 Uhr, überarbeitet am 16.1.19 um 16:33 Uhr (Zitieren)
Salve Mary, du hast schon lange nichts mehr von dir hören lassen. Du hast leider das Wort 2x falsch abgeschrieben.

De libidine magistratuum Romanorum

https://www.navigium.de/latein-woerterbuch.php?form=magistratuum&wb=gross&phr=true&mh=true
Re: Überschrift übersetzen
Klaus am 16.1.19 um 16:31 Uhr (Zitieren)
Zitat von Detrius am 16.1.19, 16:28Woher ist diese Überschrift denn?


IANUA NOVA 2 / 3. Auflage
Re: Überschrift übersetzen
Mary am 16.1.19 um 16:32 Uhr (Zitieren)
Dass ´´magistratusˋˋ der u Deklination angekört, erklärt einiges: demnach steht es im Genitiv- hab die beiden ús übersehen.

Welchen Zweck bzw Unterscheid haben denn beide Deklinationsformen?

Lg, Mary
Re: Überschrift übersetzen
Klaus am 16.1.19 um 16:37 Uhr (Zitieren)
Zitat von Mary am 16.1.19, 16:32Welchen Zweck bzw Unterscheid haben denn beide Deklinationsformen?


Es gibt nur eine u-Deklination.

@Detrius: Mary bringt sich neben ihrem Schulunterricht selbst Latein bei. Bitte quäle sie nicht mit Ausdrücken, wie „synkopierte Form“
Re: Überschrift übersetzen
Klaus am 16.1.19 um 16:40 Uhr (Zitieren)
@Mary: Und wie immer freuen wir uns, wenn du uns nach unserer Hilfe deine korrigierte Übersetzung sendest. Bitte nicht oben nachträglich korrigieren, sonst wird der gesamte Thread unverständlich.
Re: Überschrift übersetzen
Detrius am 16.1.19 um 16:42 Uhr (Zitieren)
Alles klar, tut mir leid.

Viel Erfolg noch beim Lernen!
Re: Überschrift übersetzen
Mary am 16.1.19 um 17:05 Uhr (Zitieren)
Über die Begierde des Amtes der Römer- würde ich schreiben, so wie bereits oben. Ist das nicht richtig, nachdem wir das Problem mit dem doppelten >
´´ùˋ geklärt haben?
Re: Überschrift übersetzen
Klaus am 16.1.19 um 17:17 Uhr, überarbeitet am 16.1.19 um 17:18 Uhr (Zitieren)
Zitat von Mary am 16.1.19, 17:05Über die Begierde des Amtes der Römer- würde ich schreiben, so wie bereits oben. Ist das nicht richtig, nachdem wir das Problem mit dem doppelten >
´´ùˋ geklärt haben?


1. Kann ein Amt eine Begierde haben?
2.Bestimme genau magisratuum!
3.Schau bitte in meinen Link, was magistratus noch bedeuten kann außer Amt.
4. Romanorum ist hier ein Adjektiv
5.Mache bitte einen neuen Übersetzungsvorschlag!
Re: Überschrift übersetzen
Mary am 16.1.19 um 17:26 Uhr (Zitieren)
Über die Begierde der römischen Fürsten
Re: Überschrift übersetzen
Klaus am 16.1.19 um 17:33 Uhr, überarbeitet am 16.1.19 um 17:59 Uhr (Zitieren)
Zitat von Mary am 16.1.19, 17:26Über die Begierde der römischen Fürsten


Die Römer kannten keine Fürsten.
III.Fürst (KL)--> KL bedeutet Kirchenlatein

Mein Vorschlag:
Über die Willkür der römischen Beamten
P.S.
Dass „ Willkür“ hier besser passt, wirst du freilich erst erkennen, wenn du den Text gelesen hast.
Re: Überschrift übersetzen
Mary am 16.1.19 um 17:40 Uhr (Zitieren)
Über die Begierde der römischen Beamten.

Jetzt sollte es richtig sein, oder? :)
Re: Überschrift übersetzen
Klaus am 16.1.19 um 17:50 Uhr (Zitieren)
Zitat von Mary am 16.1.19, 17:40Jetzt sollte es richtig sein, oder? :)


Ich habe meinen letzten Beitrag noch mit einem P.S. ( = postscrriptum) versehen, das hast du wohl nicht gelesen.
Gerne helfen wir dir auch bei dem recht schwierigen weiteren Text.
Re: Überschrift übersetzen
Mary am 16.1.19 um 18:15 Uhr (Zitieren)
Gerne und vielen Dank bereits für das Angebot. Ich melde mich morgen nochmal mit meiner Übersetzung :)
Re: Überschrift übersetzen
Klaus am 18.1.19 um 19:55 Uhr (Zitieren)
Zitat von Mary am 16.1.19, 18:15Ich melde mich morgen


Cras heri fuit!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Zitat von Mary am 16.1.19, 18:15Ich melde mich morgen


Cras heri fuit!
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.