Latein Wörterbuch - Forum
Gleichgewicht halten auf Latein — 999 Aufrufe
Nancy am 3.2.19 um 13:25 Uhr (Zitieren)
Hallo zusammen, kann mir jemand folgendes auf Latein übersetzen?

Das Gleichgewicht halten/ bewahren
Halte dein Gleichgewicht
Halte das Gleichgewicht

Tausend Dank :)
Re: Gleichgewicht halten auf Latein
Klaus am 3.2.19 um 14:55 Uhr (Zitieren)
Hallo Nancy,
welches Gleichgewicht meinst du, das seelische oder das körperliche? Bist du Seiltänzerin? Die Übersetzung fällt dann unterschiedlich aus.
Re: Gleichgewicht halten auf Latein
Nancy am 3.2.19 um 19:50 Uhr (Zitieren)
Ich meine eher das seelische Gleichgewicht :) aber kannst du mir auch sagen, was das körperliche Gleichgewicht heißen würde? Vielen Dank :)
Re: Gleichgewicht halten auf Latein
Klaus am 3.2.19 um 20:21 Uhr (Zitieren)
Bewahre das seelisches Gleichgewicht!
-->Aequam mentem serva!

Bewahre dein körperliches Gleichgewicht!
--> Tua vi et tuo nutu tenearis!

Warte auf weitere Vorschläge!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Bewahre das seelisches Gleichgewicht!
-->Aequam mentem serva!

Bewahre dein körperliches Gleichgewicht!
--> Tua vi et tuo nutu tenearis!

Warte auf weitere Vorschläge!
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.