Brauche Unterstützung bei der Übersetzung von folgendem Satz:
„Die Gesetze der Phyisick sagen ‚das Nichts‘ voraus“
Was ich bis anhin - dank meinem doch eher limitierte Wissen über die Lateinische Sprache -> selber übersetzen konnte:
„Leges physicae preadicent....“
-> kann aber hier wohl nicht nur „nihil“ anschliessen, das würde eher heissen, dass sie „nichts“ voraussagen aber nicht „Das Nichts“ - korrekt?
Muss ich hier mit „Chao | Chaos“ (als, die Leere) arbeiten?
Naja, abkürzen kann man, wie man will. Im Netz liest man „vllt.“ sogar ziemlich oft. Aber kann schon sein, dass es keinen guten Eindruck macht, so ähnlich wie, wenn man bei den Kommaregeln schlampt. „Vlt.“ wirkt schon ein bisschen „seriöser“. Am besten ausschreiben.