Latein Wörterbuch - Forum
Frage zu einer Übersetzung — 1376 Aufrufe
Dennis am 10.2.19 um 21:57 Uhr (
Zitieren )
Hallo,
ich bin absoluter Anfänger und hatte in der Schule leider nur Spanisch.
Wie das so ist fängt man gerne mit spaßigeren Sachen an.
Ich wollte also folgenden Satz übersetzen:
Bier macht mich glücklich.
Mein Vorschlag wäre:
Cervisia - das Bier
ille me beatum - macht mich glücklich
Also „Cervisia ille me beatum“
Es ist bestimmt falsch und über eine Hilfestellung würde ich mich sehr freuen.
Re: Frage zu einer Übersetzung
Re: Frage zu einer Übersetzung
Marcus am 10.2.19 um 22:15 Uhr (
Zitieren )
ille me beatum würde bloß heißen: jener mich glücklich.
Oder statt reddit einfach facit.
Re: Frage zu einer Übersetzung
Norman am 10.2.19 um 22:52 Uhr (
Zitieren )
Ein bisschen eleganter:
Cervisia delector.
Re: Frage zu einer Übersetzung
In cervisia veritas am 11.2.19 um 6:36 Uhr (
Zitieren )
I Cervisia beor.
Re: Frage zu einer Übersetzung
Cervisia me oblectat, me beat.
Re: Frage zu einer Übersetzung
Re: Frage zu einer Übersetzung
Norman am 11.2.19 um 8:34 Uhr (
Zitieren )
Zitat von Klaus am 11.2.19, 8:25 Zitat von In cervisia veritas am 11.2.19, 6:36Cervisia beor.
= Durch Bier werde ich glücklich gemacht. (Das ist die beste Übersetzung)
Bist du sicher? In Stilübungen würde die ÜS durchfallen (weil Altlatein).
Re: Frage zu einer Übersetzung
Re: Frage zu einer Übersetzung
Dennis, cervisia mentem tuam obtundit.
Re: Frage zu einer Übersetzung
Norman am 11.2.19 um 9:11 Uhr (
Zitieren )
Zitat von Klaus am 11.2.19, 8:40 @Norman: Ich habe hier hauptsächlich an den glücklich machenden Effekt des Bieres gedacht.
Den drücken deine, Marcus und meine ÜS besser aus (weil klass. Latein)
Re: Frage zu einer Übersetzung
Dennis am 11.2.19 um 11:42 Uhr (
Zitieren )
Vielen Dank für Eure Hilfe!
Re: Frage zu einer Übersetzung
Potator dicit: „Sine cervisia vita sensu caret.“
Re: Frage zu einer Übersetzung
Klaus am 11.2.19 um 12:03 Uhr, überarbeitet am 11.2.19 um 12:04 Uhr (
Zitieren )
Re: Frage zu einer Übersetzung
JonnyHonny am 13.2.19 um 14:03 Uhr (
Zitieren )
Cerevisia me beatus facit.
Re: Frage zu einer Übersetzung
corrector am 13.2.19 um 14:12 Uhr (
Zitieren )
Cerevisia me beatus facit.
ESs muss beatum heißen. Re: Frage zu einer Übersetzung
corrector am 13.2.19 um 14:12 Uhr (
Zitieren )
Cerevisia me beatus facit.
ESs muss beatum heißen. Re: Frage zu einer Übersetzung
Marco Böhm am 13.2.19 um 14:14 Uhr (
Zitieren )
jop, weil bier neutrum ist, prädikatsnomen stimmt mit subjekt überein.
Re: Frage zu einer Übersetzung
weil bier neutrum ist, prädikatsnomen stimmt mit subjekt überein.
???Re: Frage zu einer Übersetzung
@Marco Böhm: Bier ist zwar im Deutschen Neutrum in Latein ist cervisia aber Femininum.
In dem Satz „Cervisia me beatum facit “ handelt es sich um einen doppelten Akkusativ, abhängig von facit.