Latein Wörterbuch - Forum
Bitte kontrollieren — 586 Aufrufe
latinuser am 15.2.19 um 15:01 Uhr (
Zitieren)
Hallo,
könnte mir vielleicht jemand diesen Text kontrollieren?
Helvetii omnium rerum inopia adducti legatos de deditione ad eum miserunt. qui cum eum in itinere convenissent seque ad pedes proiecissent suppliciterque locuti flentes pacem petissent atque eos in eo loco, quo tum essent, suum adventum exspectare iussisset, paruerunt. eo postquam Caesar pervenit, obsides, arma, servos, qui ad eos perfugissent, poposcit.
Die Helvetier schickten aus Mangel an allem Gesandte zu Cäsar, um sich zu ergeben. Sie trafen ihn auf dem Marsch, warfen sich ihm zu Füßen und baten in demütigen Worten und unter Tränen um Frieden. Cäsar befahl, ihre Landsleute sollten an dem Ort, wo sie im Augenblick ständen, seine Ankunft erwarten; was auch geschah. Als er selbst dorthin kam, verlangte er von ihnen Geiseln, sowie ihre Waffen und alle römischen Sklaven, die etwa zu ihnen geflohen waren.
Danke schonmal im voraus!