Latein Wörterbuch - Forum
Quaternos iuvenes submersos maris fluctibus — 977 Aufrufe
Hallo,
ich habe Probleme, einen Satz aus der heiligen Geschichte des Andreas [1] zu verstehen: „
Quaternos iuvenes submersos maris fluctibus vitae reddidit
usibus”.
Quaterni bedeutet doch „je vier”? In der Geschichte wird aber am Anfag des Absatzes von „viri numero quadraginta” gesprochen, also: 40 Mann. Wurden alle 40 dem Leben zurückgegeben, allerdings konnte Andreas immer nur 4 auf ein Mal wiederbeleben? Wie ist „quaternos iuvenes” zu lesen?
Usibus vermag ich überhaupt nicht unterzubringen. Wie wird es verwendet und könnte es wörtlich übersetzt werden?
Vielen Dank euch im Voraus.
fd
[1]
https://www.thelatinlibrary.com/voragine/andrea.shtmlRe: Quaternos iuvenes submersos maris fluctibus
Die meisten Ausgaben haben „quaterdenos“, i.e. „quater denos“ = „vier (Mal) je zehn“ = 40. „usibus vitae (reddere)“ drückt aus, dass sie den Nießbrauch, den Genuss des Lebens zurückerhalten.
Re: Quaternos iuvenes submersos maris fluctibus
Danke dir.
Handelt es sich bei usus vitae um eine gebräuchliche Wendung?
Was hast Du genutzt um verschiedene Ausgaben zu vergleichen?
Vielen Danke im Voraus.
fd
Re: Quaternos iuvenes submersos maris fluctibus