Latein Wörterbuch - Forum
Deutscher Reim Übersetzung — 959 Aufrufe
Hannah Schneider am 7.4.19 um 8:30 Uhr (Zitieren)
Reim:
Wenn alles schläft und nur einer spricht, nennt man dies den Unterricht.

Idee:
Cum omnes dormeunt et unus loquit, nominatur doctrina.
Re: Deutscher Reim Übersetzung
Klaus am 7.4.19 um 8:47 Uhr (Zitieren)
Idee:
Si unus tantum loquitur
ceteris dormientibus,
haec doctrina dicitur.
Re: Deutscher Reim Übersetzung
theseus am 7.4.19 um 9:11 Uhr (Zitieren)
@klaus: Denk noch mal darüber nach, ob hier wirklich ein kondizionales Gefüge vorliegt. Außerdem: Bei einem Reim muss auch die tontragende Silbe bei beiden Reimwörtern gleichen Vokal haben (loquitur reimt sich nicht auf dicitur!).
Re: Deutscher Reim Übersetzung
Klaus am 7.4.19 um 9:22 Uhr, überarbeitet am 7.4.19 um 13:54 Uhr (Zitieren)
Zitat von theseus am 7.4.19, 9:11ein kondizionales Gefüge vorliegt

Ich ändere:
Cum unus tantum loquitur
ceteris dormientibus,
hoc doctrina dicitur.

P.S. Ich bin kein Poet!
Re: Deutscher Reim Übersetzung
theseus am 7.4.19 um 9:37 Uhr (Zitieren)
Es ist zum Haareraufen! Ich schrieb, dass du bitte nachdenken möchtest. Und was machst du? - du ersetzt das konditionale Verhältnis durch ein temporales.
Re: Deutscher Reim Übersetzung
Klaus am 7.4.19 um 10:52 Uhr, überarbeitet am 7.4.19 um 10:55 Uhr (Zitieren)
Zitat von theseus am 7.4.19, 9:37Es ist zum Haareraufen!

Drum raufe, so dir noch Haare sind!
Ich hab schon keine Haare mehr.
Re: Deutscher Reim Übersetzung
Klaus am 7.4.19 um 11:01 Uhr, überarbeitet am 7.4.19 um 11:24 Uhr (Zitieren)
Gerne höre dich deinen Vorschlag, theseus.
Re: Deutscher Reim Übersetzung
R/Saufbold am 7.4.19 um 14:23 Uhr (Zitieren)
Ich hab schon keine Haare mehr.


Dann schnell ein Toupet geh kaufen,
auch mit ihm lässt sich herrlich raufen!
Besser noch: Dich gleich besaufen!
Re: Deutscher Reim Übersetzung
Klaus am 7.4.19 um 14:39 Uhr (Zitieren)
Zitat von Hannah Schneider am 7.4.19, 8:30Reim:
Wenn alles schläft und nur einer spricht, nennt man dies den Unterricht.

Idee:
Cum omnes dormeunt et unus loquit, nominatur doctrina.


-->dormiunt
--> loquitur
Re: Deutscher Reim Übersetzung
Klaus am 7.4.19 um 15:17 Uhr, überarbeitet am 7.4.19 um 15:17 Uhr (Zitieren)
Und hier eine Neufassung:

Cum unus tantum loquitur
ceteris dormientibus,
in schola versaris.
Re: Deutscher Reim Übersetzung
esox am 9.4.19 um 17:02 Uhr (Zitieren)
Mit den Einwänden von theseus komme ich auch nicht klar. Wie würde es denn richtig heißen, wenn das „wenn“ weder konditional noch temporal (cum iterativum) ist? Und sind nicht „loquitur“ und „dicitur“ ein Homoioteleuton?
Re: Deutscher Reim Übersetzung
meine Meinung am 9.4.19 um 17:47 Uhr (Zitieren)
Das Problem ist nicht si/cum, sondern dass ein ganz anderer Sinn bzw. Unsinn entsteht.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Und hier eine Neufassung:

Cum unus tantum loquitur
ceteris dormientibus,
in schola versaris.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.