In der englischsprachigen Wikipedia steht, dass „Sekte“ etymologisch von „sequi“ bzw. dessen femininen Partizips abgeleitet wird. Das wäre dann aber „secuta“ (secutum), nicht (und würde damit nicht so viel Sinn ergeben)? „Secare“ (secta = fem. Partizip) würde doch viel eher zutreffen?
Auch in der deutschen Wikipedia wird „sequi“ etymologisch als Wurzel angegeben.
Was meint ihr?
Socrates Bavarus am 17.4.19 um 13:54 Uhr (Zitieren)
Ergo: Nix gwieß woas ma ned, sagt der Bayer in so em Foil! (Nihil certi non scitur.) :)
Re: Sekte
filix am 17.4.19 um 14:50 Uhr, überarbeitet am 17.4.19 um 14:55 Uhr (Zitieren) II
Nach dem Wortbildungstyp zu urteilen, gehört es in eine Reihe mit „pugn-a (pugn-are)“ und „luct-a (luct-ari)“ und wäre folglich von „sect-ari“, dem Intensivum von „sequi“ abzuleiten.
Wäre denkbar, dass secta die Kurzform von secta pars/o.ä. ist?
Re: Sekte
filix am 17.4.19 um 16:44 Uhr, überarbeitet am 18.4.19 um 1:36 Uhr (Zitieren)
Mit welcher Begründung? Der Wortbildungstyp scheint ziemlich klar, Etymologien, die das Wort von „secare“ ableiten wollen, orientieren sich offensichtlich an der späteren negativen Konnotation der Abtrennung (Abspaltung) einer Glaubensrichtung oder Lehre, während der antike Begriff auf deren (intensive) Befolgung durch ihre Anhängerschaft abstellt.