Latein Wörterbuch - Forum
Bitte um Tattooübersetzung :) — 217 Aufrufe
Veronika am 17.4.19 um 22:40 Uhr (Zitieren)
Hallo, könnte mir bitte jemand dashier ins lateinische übersetzen ?

Du bist mein Schmerz.
Ich kann weder mit dir leben noch ohne dich.
Du gibst mir den Tod sowie das Leben

Bei meinem übersetzungsversuch kam das hier raus, habe jedoch Angst das es falsch ist:

Dolor meus es tu,
ego nec sine te nec tecum possum vivere nec,
vos dabitis mihi mors et vita


Ich bedanke mich schon vielmals im voraus.
:)

Re: Bitte um Tattooübersetzung :)
Graeculus am 17.4.19 um 22:48 Uhr (Zitieren)
Etwa ein Viertel der tätowierten Menschen will seine Tätowierung wieder loswerden.
Speziell Dein Text klingt sehr zeitbedingt, d.h. wie einer mit einer hohen Vergänglichkeitswahrscheinlichkeit.
Re: Bitte um Tattooübersetzung :)
e b am 18.4.19 um 6:11 Uhr (Zitieren)
In der Schreibweise der Antike:

TV MEVS ES DOLOR
TE CARENS NEC VNA TECVM VIVERE POSSVM
TV MIHI DAS ET MORTEM ET VITAM
Re: Bitte um Tattooübersetzung :)
Montrealed am 18.4.19 um 16:42 Uhr (Zitieren)
Du bist mein Leiden. Weder ohne Dich noch vereint mit Dir kann ich leben. Du gibst mir Leben und Tod (kalt und warm?)
Re: Bitte um Tattooübersetzung :)
senex am 18.4.19 um 17:18 Uhr (Zitieren) I
TV ES DOLOR MEUS
NEC TE CARENS NEC TECVM VIVERE POSSVM
TV MIHI DAS ET MORTEM ET VITAM
Re: Bitte um Tattooübersetzung :) [...]
Abc am 18.4.19 um 17:27 Uhr (Zitieren) I
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
Re: Bitte um Tattooübersetzung :) [...]
Abc am 18.4.19 um 17:30 Uhr (Zitieren)
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
Re: Bitte um Tattooübersetzung :) [...]
Abc am 18.4.19 um 18:03 Uhr (Zitieren)
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
Re: Bitte um Tattooübersetzung :) [...]
Abc am 18.4.19 um 18:08 Uhr (Zitieren)
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
Re: Bitte um Tattooübersetzung :) [...]
Abc am 18.4.19 um 18:12 Uhr (Zitieren)
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
Re: Bitte um Tattooübersetzung :)
Graeculus am 18.4.19 um 18:23 Uhr (Zitieren)
In der Psychiatrie gibt es auch Zwei-Bett-Zimmer; allerdings käme viator/Gast/e b/p m b/senex/anti-spam usw. noch für eine offene Station in Betracht.
 
Neues Thema
Die Diskussion zu diesem Forenbeitrag wurde durch einen Administrator geschlossen oder gelöscht. Nach Absenden dieser Eingabefelder wird ein neuer Beitrag angelegt. Wählen Sie deshalb bitte einen aussagekräftigen Titel.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.
  • Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Pyramiden von Gizeh
    Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.