Latein Wörterbuch - Forum
Bitte um Tattooübersetzung :) — 913 Aufrufe
Nepomuk am 18.4.19 um 19:12 Uhr (
Zitieren )
I Zitat von Veronika am 17.4.19, 22:40 Dolor meus es tu,
ego nec sine te nec tecum possum vivere nec,
vos dabitis mihi mors et vita
Die Pronomina kannst du dir sparen. Im Latein sind diese schon im Verb enthalten. Der 3. Satz stimmt grammatisch und syntaktisch nicht. Es sollte heißen:
1. Dolor mihi es. [Nicht dolor meus, denn der Schmerz entsteht erst beim Leidenden, ist kein transferierbares „Gut“!]
2. Nec sine te nec tecum vivere possum.
3. Et morti et vitae mihi es. [Nicht vitam dare, was für das Nichtvollziehen einer Tötungsabsicht reserviert ist!]
Re: Bitte um Tattooübersetzung :)
commentator am 18.4.19 um 19:22 Uhr (
Zitieren )
Warte auf die Kommentare von Experten. Nepumuk ist sicher keiner.
Nepumuk ist vermutlich Bernie.
Re: Bitte um Tattooübersetzung :)
Nepomuk am 18.4.19 um 19:27 Uhr (
Zitieren )
Wer ist „Nepumuk“? Wer ist Bernie? Und wer in aller Welt er bist DU?
Re: Bitte um Tattooübersetzung :)
Nepomuk am 18.4.19 um 19:27 Uhr (
Zitieren )
Und wer in aller Welt er bist DU?
Re: Bitte um Tattooübersetzung :)
odi et amo am 18.4.19 um 19:43 Uhr (
Zitieren )
excrucior a te
ferre te non possum nec vitare
et me exstinguis et excitas
Ich werd' gequält von dir,
ich kann dich nicht ertragen, noch dich meiden,
du löscht mich aus und fachst mich an.
Re: Bitte um Tattooübersetzung :)
Dann versuchen wir es mal mit einem Zitat von Martial (12,46)
Difficilis, facilis, iucundus, acerbus es idem:
Nec tecum possum vivere nec sine te.
Re: Bitte um Tattooübersetzung :)
Nepomuk am 18.4.19 um 20:35 Uhr (
Zitieren )
I Sieh da! Die beschworenen Experten treten auf. Der Martial-Experte gibt grünes Licht, wie es scheint.
Re: Bitte um Tattooübersetzung :)