Latein Wörterbuch - Forum
UHR-ZEIT — 604 Aufrufe
Hannes am 5.5.19 um 17:09 Uhr (Zitieren)
Ich bin auf diesen Satz gestoßen und würde ihn gerne übersetzen:

Als Gott die Welt erschuf, gab er den Afrikanern die Zeit und den Europäern die Uhr.

Mein Versuch:
Cum deus mundum facebat, Africanis tempus dabat et Europaeis horologium.

Stimmt das?
Danke für Korrekturhinweise!

Gruß
Hannes
Re: UHR-ZEIT
Klaus am 5.5.19 um 17:34 Uhr, überarbeitet am 5.5.19 um 17:35 Uhr (Zitieren)
deus--> Deus
facebat--> faciebat
besser im Perfekt--> fecit/ creavit und dedit
dedit am Schluss des Satzes
Re: UHR-ZEIT
p m b am 5.5.19 um 17:38 Uhr (Zitieren)
Deus, cum creavit mundum, Afris tempus, horologium Europaeis dedit.
Re: UHR-ZEIT
Hannes am 5.5.19 um 18:43 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank für die schnellen Reaktionen. Dann lag ich ja nicht ganz daneben. Mein Lateinabi liegt gut 5 Jahre zurück.

Ich wünsche euch eine schöne neue Woche.
Hannes
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

deus--> Deus
facebat--> faciebat
besser im Perfekt--> fecit/ creavit und dedit
dedit am Schluss des Satzes
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.