Latein Wörterbuch - Forum
Tattoo-Übersetzung — 661 Aufrufe
Dalai Lama am 6.5.19 um 10:00 Uhr (Zitieren)
„Am Ende werden Frieden, Vernunft und Freiheit die Oberhand gewinnen.“

Könnte ich diesen Satz bitte auf Latein haben. Die Übersetzung sollte 100% richtig sein.
Besten Dank im Voraus.

mfG
Esther
Re: Tattoo-Übersetzung
Tolina am 6.5.19 um 11:26 Uhr (Zitieren)
Tandem pax, ratio libertasque discedent victrices.
Re: Tattoo-Übersetzung
Klaus am 6.5.19 um 11:26 Uhr (Zitieren)
Vorschlag:
Denique pax, mens sana libertasque superabunt.

P.S. An den 100% wird sicher noch jemand knabbern. Also warte ab!
Re: Tattoo-Übersetzung
Tolina am 6.5.19 um 11:32 Uhr (Zitieren)
An den 100% wird sicher noch jemand knabbern.


Nihil video dignum arrosu. :)
Re: Tattoo-Übersetzung
Esther am 6.5.19 um 13:21 Uhr (Zitieren)
Dankeschön. :)
Re: Tattoo-Übersetzung
Anti-Bokonon am 6.5.19 um 13:26 Uhr (Zitieren) I
Die Übersetzung sollte 100% richtig sein.


Die Aussage des Satzes sollte nicht zu 100% der Lehre aus mehr als 10.000 Jahren Menschheitsgeschichte widersprechen.
Re: Tattoo-Übersetzung
homo patiens am 6.5.19 um 14:20 Uhr (Zitieren)
Warten wir die nächsten 1000 Jahre ab, falls es die Menschheit dann noch gibt.
Re: Tattoo-Übersetzung
Lateinfreund am 6.5.19 um 15:07 Uhr (Zitieren)
Hoc mihi videtur incredulum!
Re: Tattoo-Übersetzung
Latinicus am 7.5.19 um 13:40 Uhr (Zitieren)

incredulum!

incredibile ?

incredulum ist kein klass. Latein in dieser Bedeutung.


„in-crēdulus, a, um = ἄπιστος, I) aktiv = ungläubig, Hor. de art. poët. 188. Quint. 10, 3, 11 u. 12, 8, 11. Vulg. num. 20, 10 u. ö. Heges. 1, 40, 8. – II) passiv = unglaublich, res, Gell. 9, 4, 3: quod si cui videtur incredulum, Hieron. praef. in Iob“.

http://www.zeno.org/Georges-1913/A/incredulus?hl=incredulum
Re: Tattoo-Übersetzung [...]
Bem. am 7.5.19 um 13:49 Uhr (Zitieren)
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
Re: Tattoo-Übersetzung [...]
anti-spam am 7.5.19 um 13:58 Uhr (Zitieren)
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Neues Thema
Die Diskussion zu diesem Forenbeitrag wurde durch einen Administrator geschlossen oder gelöscht. Nach Absenden dieser Eingabefelder wird ein neuer Beitrag angelegt. Wählen Sie deshalb bitte einen aussagekräftigen Titel.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.