Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung ‚Slave to no one’ für tattoo benötigt — 814 Aufrufe
Alex am 16.5.19 um 23:24 Uhr (Zitieren)
Hi Zusammen

Ich lasse mir ein Tattoo stechen und es soll auf Latein übersetzt ‚slave to no one‘/ ‚niemandes Sklaven‘ beudeten. Ich hatte zwar meine 7 jahre latein. Das ist aber schon ein weilchen her und hoffe, ihr könnt mir da paar Ideen und Optionen geben.

Ich dachte mir sowas wie ‚in servos nullius‘ bzw mit einem dativ ‚in servos de nemini‘ (falls das so stimmt)

Ist das korrekt und gäbe es weiter Möglichkeiten das zu formulieren? Evtl mit einem substantiv: ‚servus nullius‘ ‚servus de nemini

Würde gerne mal eure Ideen hören.

Liebe Grüsse
Re: Übersetzung ‚Slave to no one’ für tattoo benötigt
arbiter am 17.5.19 um 0:10 Uhr (Zitieren)
es ginge nur: servus nullius, wozu allerdings zu bemerken ist, dass nullius im klassischen Latein nicht verwendet wird.
Vorschlag:
non umquam servus cuiusquam
Re: Übersetzung ‚Slave to no one’ für tattoo benötigt
e b am 17.5.19 um 6:16 Uhr (Zitieren)
Vorschlag:
Nemini umquam serviam.

Re: Übersetzung ‚Slave to no one’ für tattoo benötigt
Cicero am 17.5.19 um 8:41 Uhr (Zitieren)
Ich werde wohl bei arbiter ein paar Nachhilfestunden nehmen müssen. Man lernt nicht aus.
Re: Übersetzung ‚Slave to no one’ für tattoo benötigt [...]
Real Cicero am 17.5.19 um 12:40 Uhr (Zitieren)
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
Re: Übersetzung ‚Slave to no one’ für tattoo benötigt [...]
anti-terror am 17.5.19 um 12:44 Uhr (Zitieren)
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
Re: Übersetzung ‚Slave to no one’ für tattoo benötigt [...]
Real Cicero am 17.5.19 um 12:48 Uhr (Zitieren)
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
Re: Übersetzung ‚Slave to no one’ für tattoo benötigt [...]
anti-terror am 17.5.19 um 12:49 Uhr (Zitieren)
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
Re: Übersetzung ‚Slave to no one’ für tattoo benötigt [...]
Real Cicero am 17.5.19 um 12:49 Uhr (Zitieren)
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
Re: Übersetzung ‚Slave to no one’ für tattoo benötigt [...]
anti-terror am 17.5.19 um 13:01 Uhr (Zitieren)
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
Re: Übersetzung ‚Slave to no one’ für tattoo benötigt [...]
anti-terror am 17.5.19 um 13:23 Uhr (Zitieren)
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
Re: Übersetzung ‚Slave to no one’ für tattoo benötigt [...]
Real Cicero am 17.5.19 um 13:23 Uhr (Zitieren)
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Neues Thema
Die Diskussion zu diesem Forenbeitrag wurde durch einen Administrator geschlossen oder gelöscht. Nach Absenden dieser Eingabefelder wird ein neuer Beitrag angelegt. Wählen Sie deshalb bitte einen aussagekräftigen Titel.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.