Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzungsfrage — 468 Aufrufe
Gabbo am 26.5.19 um 12:15 Uhr (Zitieren)
Moin =),

in meiner Einheit taucht seit neuestem der Begriff „victis honor“ auf diversen Kleidungsstücken auf. Laut den Kameraden sei dies Latein für „Ehre den Besiegten“.
Google bestätigte mir dies zwar, jedoch konnte ich keine Quelle für diesen Spruch finden.

Ist dies einfach nur eine zusammengewürfelte Übersetzung oder evtl. ein Zitat?
Falls ersteres der Fall ist, ist diese Übersetzung so richtig?

Bedanke mich schon mal für die Hilfe.

Gabbo
Re: Übersetzungsfrage
TG am 26.5.19 um 12:21 Uhr (Zitieren)
Re: Übersetzungsfrage
Gabbo am 26.5.19 um 13:43 Uhr (Zitieren)
Ich bitte um Entschuldigung, aber die Tatsache, dass ein(1!) Werk mit diesem Namen erschienen ist, beantwortet keine meiner gestellten Fragen.
Re: Übersetzungsfrage
TG am 26.5.19 um 14:02 Uhr (Zitieren)
oder evtl. ein Zitat?

Scheint so. Leider finde ich auch hier keine Quellenangabe:
https://books.google.de/books?id=byuq5UYJcXIC&pg=PA255&lpg=PA255&dq=victis+honor+bedeutung&source=bl&ots=83qwc4Im-g&sig=ACfU3U0oe9rqqTdw18KbC3h88k39dVzw_w&hl=de&sa=X&ved=2ahUKEwii8r6CkLniAhUKa1AKHU91Bv84ChDoATABegQICBAB#v=onepage&q=victis%20honor%20bedeutung&f=false

Belege in der Antike finde ich nicht:
https://latin.packhum.org/concordance?q=victis%7Ehonor

Vlt. stammt der Spruch aus späterer Zeit(Kriegswesen, Anerkennung der Leistung der Gegner ??)

Warte auf weitere Kommentare. Meine Netzrecherche lieferte nur Obiges.
Re: Übersetzungsfrage
Gabbo am 26.5.19 um 19:03 Uhr (Zitieren)
Zitat von TG am 26.5.19, 14:02Scheint so. Leider finde ich auch hier keine Quellenangabe:
books.google.de/books?id=byuq5UYJcXIC&pg=PA255&lpg...

Die Tatsache, dass der Spruch in einem Wörterbuch auftaucht, spricht ja schonmal für eine korrekte Übersetzung.

Sie haben mir damit schon geholfen. Danke für die Mühe.

Antike Belege wären aber natürlich ein Traum gewesen =).


Re: Übersetzungsfrage
Graeculus am 26.5.19 um 23:31 Uhr (Zitieren)
Aus der Antike ist überliefert „Vae victis!“ (Livius V 48, 9).
Dem Sinn von „Victis honor“ kommt relativ nahe „Victrix causa deis placuit, sed victa Catoni“ (Lucan I 128).
Re: Übersetzungsfrage
TG am 27.5.19 um 6:38 Uhr (Zitieren)
Victrix causa deis placuit, sed victa Catoni“


Erklärung hier:
https://de.wikipedia.org/wiki/Victrix_causa_deis_placuit,_sed_victa_Catoni
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.