Latein Wörterbuch - Forum
Brauche Hilfe bei der Übersetzung dieses Satzes — 670 Aufrufe
Jönne am 26.5.19 um 14:09 Uhr (Zitieren)
Ich hänge hier fest, brauche das für WiPo:

Mater eis dixit, ut pro sua aetate fratres dimidiam, tertiam, nonam partem caperent.
Re: Brauche Hilfe bei der Übersetzung dieses Satzes
adiutor am 26.5.19 um 14:14 Uhr (Zitieren)
Womit hast du Probleme?
Wie lautet dein Übersetzungsversuch?
Re: Brauche Hilfe bei der Übersetzung dieses Satzes
Jönne am 26.5.19 um 14:32 Uhr (Zitieren)
Ich kann kein Latein, brauch den Text aber zu Morgen für ein anderes Fach, deswegen frag ich hier nach.
Re: Brauche Hilfe bei der Übersetzung dieses Satzes
adiutor am 26.5.19 um 14:36 Uhr (Zitieren)
Für welches Fach denn? Sieht eher nach einer Hausaufgabe aus. :)
Re: Brauche Hilfe bei der Übersetzung dieses Satzes
Jönne am 26.5.19 um 14:39 Uhr (Zitieren)
Für das Fach Deutsch, aber das tut doch nicht zur Sache.
Bitte einfach kurz um Hilfe, da ich nichts mit Latein am Hut habe, aber das gut zu wissen wäre.
Re: Brauche Hilfe bei der Übersetzung dieses Satzes
adiutor am 26.5.19 um 14:43 Uhr (Zitieren)
Ich glaube, dass du nicht ehrlich bist. Warum sollte dein Deutschlehrer das von dir verlangen?
Er kann doch von jemanden, der kein Latein kann, nicht verlangen, dass er sowas übersetzt.
Das macht keinen Sinn. Oder hast du eine wirklich plausible Erklärung?
Dann bekommst du auch Hilfe. Sonst nicht.
Re: Brauche Hilfe bei der Übersetzung dieses Satzes
Jönne am 26.5.19 um 14:52 Uhr (Zitieren)
Hier ist mein Ansatz, den ich mir gerade zusammengesucht habe, sag mir einfach, was ich falsch gemacht habe.

Die Mutter hat diesen gesagt, dass seine Söhne je nach dem Lebensalter die Hälfte, ein Drittel, ein Neuntel Teil ergriffen.

Ich bitte einfach um Hilfe, ist es so schwer.
Re: Brauche Hilfe bei der Übersetzung dieses Satzes
adiutor am 26.5.19 um 14:57 Uhr (Zitieren)
Na, geht doch! Warum nicht gleich so?

..., dass die/seine Brüder je nach/gemäß ihrem Alter die Hälfte, ein Drittel und ein Neuntel nehmen sollten.

Das Forum hat Regeln, an die auch du dich halten musst (=eigener Übrsetzungsversuch wird verlangt).
Re: Brauche Hilfe bei der Übersetzung dieses Satzes
Klaus am 26.5.19 um 15:10 Uhr (Zitieren)
Zitat von Jönne am 26.5.19, 14:09 brauche das für WiPo:


Und was bedeutet WiPo?
Re: Brauche Hilfe bei der Übersetzung dieses Satzes
veritas am 26.5.19 um 15:13 Uhr (Zitieren)
https://de.wikipedia.org/wiki/Wirtschaft/Politik

Vorhin sagte er noch, er brauche es für Deutsch.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Neues Thema
Die Diskussion zu diesem Forenbeitrag wurde durch einen Administrator geschlossen oder gelöscht. Nach Absenden dieser Eingabefelder wird ein neuer Beitrag angelegt. Wählen Sie deshalb bitte einen aussagekräftigen Titel.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.