Latein Wörterbuch - Forum
Bitte helfen — 1137 Aufrufe
Marc am 27.5.19 um 12:49 Uhr (Zitieren)
1) Unius etiam urbis, omnium pulcherrimae atque ornatissimae,
Syracusarum, direptionem commemorabo et in medium proferam,
iudices, ut aliquando totam huius generis orationem concludam atque definiam.

Auch werde ich erwähnen (erinnern) die Plünderung eines der aller schönsten und aller prächtigsten Städte von Syrakus und unparteiisch werde ich zur Sprache bringen, Ihr Richter, damit ich irgendwann die ganze Rede dieses Abkömmlings abschließen und erklären werde.

2) Nemo fere vestrum est, quin, quem ad modum captae sint a M. Marcello Syracusae,
saepe audiverit, nonnumquam etiam in annalibus legerit.

Es gibt fast niemanden von Euch, dass nicht, welcher oft auf diese Weise ergriffen von Marcus Marcellus, dem Syraker, seien, manchmal auch liest man es in den Geschichtsbüchern.
Re: Bitte helfen
Klaus am 27.5.19 um 13:17 Uhr, überarbeitet am 27.5.19 um 13:23 Uhr (Zitieren)
1.
Zitat von Marc am 27.5.19, 12:49oratio huius generis


--> Rede dieser Art--> derartige Rede
Zitat von Marc am 27.5.19, 12:49concludam atque definiam.

--> ich schließe und beende

2.... der nicht oft gehört hat, wie Syrakus von Marcus Marcellus eingenommen worden ist

Zitat von Marc am 27.5.19, 12:49liest man

..hat er es in den J.gelesen
Re: Bitte helfen
p m b am 27.5.19 um 13:24 Uhr (Zitieren)
Syracusae: (nämlich der Plünderung) von S. (Apposition)

concludere et definire: endgültig beenden (Hendiadyoin)

unparteiisch steht nicht da!
Re: Bitte helfen
Anne am 28.5.19 um 8:43 Uhr (Zitieren)
1) Es gibt noch eine Stadt, Syrakus, die reichste und schönste von allen, deren Plünderung ich vorantreiben und in Beziehung setzen werde, um so meine derartige Rede abzuschließen und endlich zu vervollständigen.

2) Es kann fast niemanden unter euch geben, der nicht oft gehört und manchmal in den Geschichtsbüchern gelesen hat, auf welche Weise Syrakus von Marcus Marcellus gefangen genommen wurde.
Re: Bitte helfen
commentator am 28.5.19 um 8:50 Uhr (Zitieren)
Es gibt noch eine Stadt, Syrakus, die reichste und schönste von allen, deren Plünderung ich vorantreiben und in Beziehung setzen werde,

Wie kommst du zu dieser seltsamen Übersetzung?

auf welche Weise Syrakus von Marcus Marcellus gefangen genommen wurde.

Kann man Städte gefangen nehmen?
urbem capere = eine Stadt einnehmen/erobern
Re: Bitte helfen
Anne am 28.5.19 um 16:23 Uhr (Zitieren)
Oooops, sorry!

1) Ich will noch die Plünderung einer einzigen Stadt, der schönsten und prächtigsten, Syrakus erwähnen und in die Mitte ( bzw. in den Mittelpunkt) hervorheben (rücken), ihr Richter, um die ganze Rede dieser Art (über Kunstraub) endlich abzuschließen und zu beenden.

2) Es kann fast niemanden unter euch geben, der nicht oft gehört und manchmal in den Geschichtsbüchern gelesen hat, auf welche Weise Syrakus von Marcus Marcellus erobert worden ist.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.