fingite demi
huic aliquid populo natorum posse meorum
Ich verstehe huic...populo als Dativ, also: stellt euch vor, dass diesem Volk meiner Kinder etwas weggenommen werde, d.h. dem Volk wird etwas weggenommen - in allen Übersetzungen aber findet sich: Stellt euch vor, dass mir von dem Volk meiner Kinder etwas weggenommen werden könnte o.Ä.
Kann mir das jemand grammatikalisch erklären?
LG
Re: fingite demi huic aliquid populo natorum posse meorum
... dass dieser Schar meiner Kinder etwas weggenommen werden könnte
= dass etwas von der ... weggenommen werden könnte
„mir“ steht nicht da und wurde sinngemäß ergänzt.
frei: dass man (mir) aus der Schar meiner Kinder eines wegnimmt
vgl:
illi, quos tibi dempserit, apponet annos, Horaz