Latein Wörterbuch - Forum
pro superi, quantum mortalia pectora caecae noctis habent — 817 Aufrufe
Hallo Leute,
Es geht um folgendes sehr berühmtes Ovid Zitat:
pro superi, quantum mortalia pectora caecae noctis habent
Hat jemand hierfür eine möglichst wörtliche Übersetzung. Ich bekomme das caecae noctis als Genitiv nicht unter: O Götter, wie sehr haben menschliche Seelen.....
Re: pro superi, quantum mortalia pectora caecae noctis habent
wörtlich--> O Götter, wieviel von dunkler Nacht/Finsternis ( Genitivus partitivus) haben die sterblichen Seelen!
Re: pro superi, quantum mortalia pectora caecae noctis habent
ahhhh, klar!!!!!
Richtig gut, Klaus. Besten Dank, so muss es sein. (ich dachte erst an, wie sehr haben Sterbliche (doch) Herzen von finsterer Nacht (gen. qual.), aber der gen. part. schein viel schlüssiger - sehr gut, besten dank dir.