Latein Wörterbuch - Forum
@Graeculus — 848 Aufrufe
Der Beitrag zur Frage der Übersetzung von respektieren ist leider geschlossen. Du schreibst respectare sei nicht zu verwenden. Nun finde ich bei Georges, dass respectare das Intensivum von respicere sei. Und bei respicere finde ich:
– β) = für etw. sorgen, auf etw. sehen, etw. beachten, rem publicam, Cic.:
Da steckt doch ein positiver Aspekt drin, an erro?
Re: @Graeculus
Graeculus am 7.7.19 um 16:45 Uhr (
Zitieren)
An Klaus:
„Respektieren“ bedeutet doch wohl: achten, hochschätzen, würdigen.
„respicere“ hat in der Tat die von Dir angegebene Bedeutung; sie ist immerhin positiv, auch wenn sie m.E. den Respekt nicht recht trifft.
Daneben hat „respicere“ noch andere Bedeutungen, die erst recht nicht passen: jmd. angehen, zur Last fallen; auf etw. warten, hoffen.
Man kann vielleicht sagen, daß „respicere“ nicht völlig danebenliegt (wie „ferre“).
Re: @Graeculus
Danke Graeculus. Ich habe mit ferre auch ertragen gemeint. Ob ein alter Römer den Ausdruck „Fehler respektieren“ verstanden hätte?
Re: @Graeculus
Man sollte zuerst klären, was der Ausdruck denn genau bedeuten soll?
Da ist m.E. einiger Interpretationsspielraum.
Re: @Graeculus
Graeculus am 7.7.19 um 16:58 Uhr (
Zitieren)
IIMan müßte sich erstmal darüber verständigen, was eigentlich das deutsche „respektieren, Respekt“ bedeutet. Mein (schon etwas in die Jahre gekommener) Bedeutungsduden meint: Anerkennung, Achtung, Ehrerbietung.
Das ist also ganz und gar positiv.
Was das in Verbindung mit „Fehlern“ meinen soll, erschließt sich mir nicht so recht. Umso weniger wohl einem ‚alten Römer‘.