Latein Wörterbuch - Forum
sed non attollere contra / sustinet haec oculos, — 195 Aufrufe
maxx am 9.7.19 um 15:35 Uhr (Zitieren)
Hallo Leute,

Eine Frage: Philomela will Procne, deren Mann sie vergewaltigt nicht, nicht in die Augen sehen, was Ovid wie folgt ausdrückt:

sed non attollere contra / sustinet haec oculos,

Ist contra Adverb oder Präposition?
Ist haec Philomela?
Re: sed non attollere contra / sustinet haec oculos,
Klaus am 9.7.19 um 19:05 Uhr (Zitieren)
contra ist ein Adverb; aber mit dem Inhalt dieser fürchterlichen Geschichte, in der zum Schluss Itys, den Sohn von Tereus, getötet wird und...….,will ich mich nicht weiter beschäftigen.
Frage an die Philologen: „ Wo liegt der Wert einer solchen abscheulichen Geschichte?“
Re: sed non attollere contra / sustinet haec oculos,
maxx am 10.7.19 um 15:53 Uhr (Zitieren)
woran machst du fest, dass contra adverb ist?
Re: sed non attollere contra / sustinet haec oculos,
mpg am 10.7.19 um 16:24 Uhr (Zitieren)
woran machst du fest, dass contra adverb ist?
MBS §§ 145 ff.
Re: sed non attollere contra / sustinet haec oculos,
logicus am 10.7.19 um 16:41 Uhr (Zitieren)
woran machst du fest, dass contra adverb ist?

oculos gehört zu attollere. Damit fehlt ein Wort im Akk., das mit contra verbunden werden könnte.
Re: sed non attollere contra / sustinet haec oculos, [...]
Resp. am 10.7.19 um 18:38 Uhr (Zitieren)
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
 
Neues Thema
Die Diskussion zu diesem Forenbeitrag wurde durch einen Administrator geschlossen oder gelöscht. Nach Absenden dieser Eingabefelder wird ein neuer Beitrag angelegt. Wählen Sie deshalb bitte einen aussagekräftigen Titel.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.
  • Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: kapitolinische Wölfin
    Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.