Latein Wörterbuch - Forum
Die Bösen — 876 Aufrufe
Mandy66 am 16.7.19 um 14:50 Uhr (Zitieren)
Wir hassen die Bösen nicht nur, weil sie uns schaden, sondern weil sie böse sind.

Wer kann mir das bitte übersetzen? Vielen Dank.

mfG
M.
Re: Die Bösen
Klaus am 16.7.19 um 18:42 Uhr, überarbeitet am 16.7.19 um 18:50 Uhr (Zitieren)
Vorschlag:
Improbos non modo odimus, quod nobis nocent, sed quod sunt improbi.
Re: Die Bösen
RS am 16.7.19 um 21:01 Uhr (Zitieren) II
Diese Übersetzung klingt ziemlich nach Germanismus. Zu wörtlich. Man überlegt sich wie ein Römer dies ausdrücken würde. „weil sie uns schaden“ würde ich eher als Partizipialkonstruktion ausdrücken, Das zweite „weil“ kann man dann fallen lassen.
Re: Die Bösen
Klaus am 16.7.19 um 21:15 Uhr (Zitieren)
Salve RS, gerne höre ich deinen Übersetzungsvorschlag!
Re: Die Bösen
e b am 17.7.19 um 6:57 Uhr (Zitieren)
Diese Übersetzung klingt ziemlich nach Germanismus.


Du scheinst nicht zu wissen, was ein Germanismus ist.
„Ein Germanismus ist ein deutsches Wort, das in einer anderen Sprache als Lehnwort oder Fremdwort integriert wurde.“

Dein Vorschlag würde zudem die Pointe zerstören, die im zweiten quod-Satz liegt, der die eigentliche Begründung enthält.
In diesem Fall ist an der wörtlichen und korrekten ÜS m.E. nichts auszusetzen.
Sie trifft die Vorlage exakt und auch ein Römer würde sie problemlos verstehen.
Man muss nicht überall mit Partizipien um sich werfen, nur weil diese im Lateinischen sehr häufig vorkommen.

Re: Die Bösen
Graeculus am 17.7.19 um 8:57 Uhr (Zitieren) II
Du scheinst nicht zu wissen, was ein Germanismus ist.
„Ein Germanismus ist ein deutsches Wort, das in einer anderen Sprache als Lehnwort oder Fremdwort integriert wurde.“

Laut Fremdwörterduden: „Übertragung einer für die deutschen Sprache charakteristischen Erscheinung auf eine nichtdeutsche Sprache im lexikalischen oder syntaktischen Bereich, sowohl fälschlicherweise als auch bewußt.“

Wer weiß hier nicht, was ein Germanismus ist?
Re: Die Bösen
TG am 17.7.19 um 9:11 Uhr (Zitieren)
Wer weiß hier nicht, was ein Germanismus ist?

https://de.wikipedia.org/wiki/Germanismus

Anscheinend gibt es eine engere und weitere Definition.

Bleibt dennoch die Frage, was in der ÜS ein Germanismus sein soll.
Ich sehen keinen.
Nicht jede mehr oder weniger wörtliche ÜS ist automatisch ein Germanismus.
Es gibt fast immer viele Möglichkeiten denselben Sachverhalt auszudrücken.
Re: Die Bösen
a m b am 17.7.19 um 9:23 Uhr (Zitieren)
Improbi nobis odio sunt non solum nocentes, sed improbi per se.
Die Bösen sind uns nicht nur verhasst als Schadende (=weil sie Schaden anrichten), sondern als Böse an sich.
Re: Die Bösen
Tom am 17.7.19 um 11:16 Uhr (Zitieren)
Man überlegt sich wie ein Römer dies ausdrücken würde. „weil sie uns schaden“ würde ich eher als Partizipialkonstruktion ausdrücken,

Was spricht gegen die quod-Sätze?
Re: Die Bösen
Mandy66 am 17.7.19 um 14:17 Uhr (Zitieren)
Danke. :)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Vorschlag:
Improbos non modo odimus, quod nobis nocent, sed quod sunt improbi.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.