Orpheus amore commotus in Tartarum venit.
wörtlich
Der von der Liebe bewegte Orpheus kam in die Unterwelt.
oder
Orpheus, von der Liebe bewegt, kam in die Unterwelt.
oder
Von Liebf bewegt kam Orpheus in die Unterwelt.
>>war oder worden war?
Relativsatz
Orpheus, der von der Liebe bewegt worden war, kam in die Unterwelt.
worden war, hebt doch die Vorzeitigkeit des PPP hervor.
Ein einfaches war in diesem Satz wäre doch eher Gleichzeitig, also PPA?
Du verwechselst hier etwas. war bewegt ist Zustandspassiv, das Ergebnis des „Bewegt-worden-seins“ (resultatives
PPP)
Das hat mit Gleichzeitigkeit nichts zu tun, die sich auf gleichzeitige Vorgänge bezieht.
Das ist nur beim PPA der Fall.
PS:
amore commotus kann man kurz übersetzen mit: aus Liebe, aufgrund seiner Liebe
Re: Formulierung?
Klaus am 6.8.19 um 7:03 Uhr, überarbeitet am 6.8.19 um 7:04 Uhr (Zitieren)
„Er war bewegt“ ist ein sog. Zustandspassiv, das drückt das gleiche aus wie „ er war bewegt worden“.
Das PPA drückt zwei gleichzeitige Handlungen aus--> bewegend, was man am besten mit „während er bewegte“ wiedergibt.
Du kannst mal „ Zustandspassiv“ googeln.