Latein Wörterbuch - Forum
ut-Satz Unklarheit — 497 Aufrufe
greco am 17.9.19 um 18:58 Uhr (Zitieren)
Venisse tempus aiebant non iam ut commoda sua, sed ut vitam salutemque totius provinciae defenderem.

Sie sagten, dass die Zeit gekommen sei, nicht mehr ihre Interessen, sondern das Leben und das Wohl der gesamten Provinz zu verteidigen.

--> Ist das ut hier mit einem Finalsatz zu übersetzen? Oder ist das ein Begehrsatz?
Re: ut-Satz Unklarheit
adiutor am 17.9.19 um 19:06 Uhr (Zitieren)
explikatives ut: tempus, ut = die Zeit, (nämlich) dass

http://members.aon.at/latein/Konjns.html#ut_explicativum

...., dass ich .... verteidigte, verteidigen solle (Subjektswechsel beachten)
Re: ut-Satz Unklarheit
greco am 17.9.19 um 19:18 Uhr (Zitieren)
Supi,dankeschön :)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Neues Thema
Die Diskussion zu diesem Forenbeitrag wurde durch einen Administrator geschlossen oder gelöscht. Nach Absenden dieser Eingabefelder wird ein neuer Beitrag angelegt. Wählen Sie deshalb bitte einen aussagekräftigen Titel.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.