Latein Wörterbuch - Forum
Richtig? — 1341 Aufrufe
Mare am 22.9.19 um 20:22 Uhr (Zitieren)
Talis est quaque res publica,
qualis eius aut natura aut voluntas,
qui illam regit.

Er hat diesen Staat so geleitet,
wie es sein Wesen oder Absicht war.
Re: Richtig?
Klaus am 22.9.19 um 20:35 Uhr (Zitieren)
So (beschaffen) ist jeder Staat, wie der Charakter oder der Wille desjenigen, der ihn regiert.
Re: Richtig?
Mare am 22.9.19 um 20:41 Uhr (Zitieren)
Omnis ergo populus, qui est talis coetus multitudinis, qualem exposui.

Ich habe deshalb die Volksmenge so dargestellt, wie sie in der Menge versammelt ist.
Re: Richtig?
Mare am 22.9.19 um 20:49 Uhr (Zitieren)
@Klaus

Gibt es einen Trick bzw. Vorgang wie ich solche langen Sätze mit „,“ besser
Übersetzen kann?
Re: Richtig?
Klaus am 22.9.19 um 20:58 Uhr (Zitieren)

Omnis ergo populus, qui est talis coetus multitudinis, qualem exposui.


Jedes Volk also, das ein Zusammenschluss einer Menge ist, wie ich ihn dargelegt habe,...…

Der Satz ist unvollständig.
Re: Richtig?
Klaus am 22.9.19 um 21:01 Uhr, überarbeitet am 22.9.19 um 21:04 Uhr (Zitieren)
Zitat von Mare am 22.9.19, 20:49
Gibt es einen Trick bzw. Vorgang wie ich solche langen Sätze mit „,“ besser
Übersetzen kann?


Das Prädikat des Hauptsatzes fehlt, deshalb ist die Übersetzung schwierig.

Immer zuerst das Prädikat eines Satzes suchen, dann das Subjekt. Wenn kein Subjekt zu finden ist, dann steckt es im Prädikat.
Diese Regel hast du doch sicher zu Anfang deines Lateinlernens gelernt, an erro?
Re: Richtig?
Mare am 22.9.19 um 21:18 Uhr (Zitieren)
Zitat von Klaus am 22.9.19, 21:01
Gibt es einen Trick bzw. Vorgang wie ich solche langen Sätze mit „,“ besser
Übersetzen kann?

Das Prädikat des Hauptsatzes fehlt, deshalb ist die Übersetzung schwierig.

Immer zuerst das Prädikat eines Satzes suchen, dann das Subjekt. Wenn kein Subjekt zu finden ist, dann steckt es im Prädikat.
Diese Regel hast du doch sicher zu Anfang deines Lateinlernens gelernt, an erro?


Ja schon. Ich meinte vielmehr die Teilsätze. Also jeder Teil jeweils vor dem Komma. Zum Beispiel habe ich große Probleme, wenn in so langen Sätzen so viele Pronomen wie ille und quae usw. vorkommen.
Re: Richtig?
Mare am 22.9.19 um 21:25 Uhr (Zitieren)
Ja schon. Bei Sätzen mit vielen Kommas machen mir vor allem die Pronomen zu schaffen.

z.B. verstehe ich nicht auf was sich die Teile...

...quaque res publica,...

..., qui illam regit.
Hier: die/ jene er leitet (???)


beziehen und an welcher Stelle ich sie in der Übersetzung einfüge.
Re: Richtig?
Mare am 22.9.19 um 21:36 Uhr (Zitieren)
Kommt quaeque nicht von qui, qua, quod?

Und das- que am Ende ist die Beifügung und ??
Re: Richtig?
Klaus am 22.9.19 um 21:37 Uhr (Zitieren)
Zitat von Mare am 22.9.19, 21:18
Ja schon. Ich meinte vielmehr die Teilsätze. Also jeder Teil jeweils vor dem Komma. Zum Beispiel habe ich große Probleme, wenn in so langen Sätzen so viele Pronomen wie ille und quae usw. vorkommen.


Du vermischt hier zwei verschiedene Probleme.
Wenn du vor dem Komma einen Teilsatz hast, musst du nach dem eingefügten Nebensatz den Rest des vorstehenden Satzes finden.
qui, quae, quod leitet einen Relativsatz ein, zu ille. illa illud musst du ein Bezugswort nach der KNG-Regel finden, wenn keines zu finden ist, bezieht es sich meist auf ein Substantiv im Satz zuvor.
Solche Fragen kannst du am besten mit einem Nachhilfelehrer üben, das ist im Rahmen eines Forums schwierig.
Viel Erfolg bei deinen weiteren Bemühungen!
Re: Richtig?
Klaus am 22.9.19 um 21:40 Uhr (Zitieren)
Zitat von Mare am 22.9.19, 21:36Kommt quaeque nicht von qui, qua, quod?

Und das- que am Ende ist die Beifügung und


Nein. Hier hast du einen Link zu einem nützlichen Online-Wörterbuch, welches auch Formen bestimmen kann:
https://www.navigium.de/latein-woerterbuch.php?form=quaeque&wb=gross&phr=true&mh=true
Re: Richtig?
Mare am 22.9.19 um 21:43 Uhr (Zitieren)
@Klaus

Kannst du mir nur sagen, was hier

quaeque und
qui illam regit

Einzeln übersetzt heißen?
Das würde mich schon echt weiterhelfen!

Re: Richtig?
Mare am 22.9.19 um 21:45 Uhr (Zitieren)
Danke für den Link!
Re: Richtig?
Klaus am 22.9.19 um 22:06 Uhr (Zitieren)
quaeque --> jede
Aber in deinem Text gehört quaeque zu res publica, und res ist Femininum, im Deutschen ist der Staat aber Maskulinum, deshalb muss man mit jeder Staat übersetzen

Zitat von Mare am 22.9.19, 21:43qui illam regit

qui= welcher/der (Relativpronomen)
illam--> Akkusativ von illa ( bezieht sich auf res publica)
--> qui illam regit= der/welcher jenen (Staat) regiert
Re: Richtig?
Klaus am 22.9.19 um 22:09 Uhr (Zitieren) I
Lernst du Latein im Selbststudium?
Re: Richtig?
Mare am 22.9.19 um 22:53 Uhr (Zitieren)
Zitat von Klaus am 22.9.19, 22:09Lernst du Latein im Selbststudium?


Ja. Nur längere Sätze bereiten mir manchmal Schwierigkeiten.
Wie gesagt, vor allem mit Pronomen.

Die Pronomen wie queque hatte ich noch nicht.
Den Satz habe ich noch mal in Ruhe auseinander genommen. Jetzt verstehe ich auch die Übersetzung. :)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

quaeque --> jede
Aber in deinem Text gehört quaeque zu res publica, und res ist Femininum, im Deutschen ist der Staat aber Maskulinum, deshalb muss man mit jeder Staat übersetzen

Zitat von Mare am 22.9.19, 21:43qui illam regit

qui= welcher/der (Relativpronomen)
illam--> Akkusativ von illa ( bezieht sich auf res publica)
--> qui illam regit= der/welcher jenen (Staat) regiert
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.