Latein Wörterbuch - Forum
Inschrift über dem Westportal der Ursulinenkirche Linz übersetzen — 730 Aufrufe
Gerald am 11.10.19 um 14:06 Uhr (Zitieren)
Leider sind meine Lateinkenntnisse derart eingerostet, dass ich es nicht vermag, die Inschrift über dem Hauptportal der barocken, dem Erzengel Michael geweihten Ursulinenkirche in Linz (Oberösterreich) zu übersetzen:
sUb
eXCeLso
aC VICtorIoso
trIUMphantIs
anglLici
prInCIpatUs
patroCInIo
Vielleicht kann mir da jemand helfen? Danke!
Re: Inschrift über dem Westportal der Ursulinenkirche Linz übersetzen
adiutor am 11.10.19 um 14:34 Uhr (Zitieren)
Und dem erhabenen und siegreichen Schutz der triumphierenden Obergewalt der Engel
Re: Inschrift über dem Westportal der Ursulinenkirche Linz übersetzen [...]
Bernie am 11.10.19 um 14:59 Uhr (Zitieren)
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
Re: Inschrift über dem Westportal der Ursulinenkirche Linz übersetzen [...]
Bernie am 11.10.19 um 15:02 Uhr (Zitieren)
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
Re: Inschrift über dem Westportal der Ursulinenkirche Linz übersetzen
? am 11.10.19 um 15:08 Uhr (Zitieren) I
@adiutor
Zitat von adiutor am 11.10.19, 14:34Und(?) dem erhabenen und siegreichen Schutz der triumphierenden Obergewalt der Engel

Chronogramm!
Re: Inschrift über dem Westportal der Ursulinenkirche Linz übersetzen
esox am 11.10.19 um 15:09 Uhr (Zitieren) I
Unter der erhabenen und siegreichen Schutzherrschaft des triumphierenden engelgleichen
Prinzipats (worunter ich mir das Papsttum vorstelle; so nennt man Pius XII den papa angelicus).
Aber kein papa angelicus hilft hier gegen Bernie.
Re: Inschrift über dem Westportal der Ursulinenkirche Linz übersetzen
adiutor am 11.10.19 um 15:15 Uhr (Zitieren)
principatus anglicus könnte auch den Erzengel Michael (oberster Engel) meinen.
Das würde hier Sinn machen.

PS:
Unter dem Schutz .... (war ein Tippfehler)

Danke für den Hinweis.
Re: Inschrift über dem Westportal der Ursulinenkirche Linz übersetzen [...]
anti-spam am 11.10.19 um 15:31 Uhr (Zitieren)
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
Re: Inschrift über dem Westportal der Ursulinenkirche Linz übersetzen [...]
Bernie am 11.10.19 um 15:32 Uhr (Zitieren)
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
Re: Inschrift über dem Westportal der Ursulinenkirche Linz übersetzen
esox am 11.10.19 um 15:39 Uhr (Zitieren)
@adiutor. Erzengel Michael? Kann auch gut sein. Hilft der vielleicht? Man sollte es mit Anrufungen versuchen!
Re: Inschrift über dem Westportal der Ursulinenkirche Linz übersetzen
homo orans am 11.10.19 um 15:42 Uhr (Zitieren)
"Heiliger Erzengel Michael, steh' uns bei im Kampf! Gegen die Bosheit und Nachstellungen des Teufels sei Du unser Schutz. ‚Gott gebiete ihm!‘, so bitten wir flehentlich. Du aber, Fürst der himmlischen Heerscharen, stoße den Satan und die anderen bösen Geister, die in der Welt umherschleichen, um die Seelen zu verderben, durch die Kraft Gottes hinab in die Hölle. Amen“.

Teufel = Bernie

Versuch’s mal mit diesem Gebet! :)
Re: Inschrift über dem Westportal der Ursulinenkirche Linz übersetzen [...]
Pro B. am 11.10.19 um 15:44 Uhr (Zitieren)
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
Re: Inschrift über dem Westportal der Ursulinenkirche Linz übersetzen
supplicator am 11.10.19 um 15:50 Uhr (Zitieren) I
Bewahre uns vor Bernie, dem Psychopathen und Terroristen und böswilligem Misanthropen.
Entferne ihn aus unserer Gemeinschaft. Er nützt niemandem und schadet allen.
Wir bitten dich, erhöre uns bald!
Re: Inschrift über dem Westportal der Ursulinenkirche Linz übersetzen
supplicator am 11.10.19 um 15:52 Uhr (Zitieren)
Hl. Erzengel Michael, wir bitten dich, erhöre uns!
Re: Inschrift über dem Westportal der Ursulinenkirche Linz übersetzen
supplicator am 11.10.19 um 15:52 Uhr (Zitieren)
Hl. Erzengel Michael, wir bitten dich, erhöre uns!
Re: Inschrift über dem Westportal der Ursulinenkirche Linz übersetzen [...]
Pro B. am 11.10.19 um 15:53 Uhr (Zitieren)
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
Re: Inschrift über dem Westportal der Ursulinenkirche Linz übersetzen [...]
supplicator am 11.10.19 um 15:56 Uhr (Zitieren)
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
Re: Inschrift über dem Westportal der Ursulinenkirche Linz übersetzen
Gerald am 11.10.19 um 22:02 Uhr (Zitieren) I
Vielen Dank für die rasche und kompetente Auskunft!

Ich gehe davon aus, dass es sinngemäß

„Unter dem erhabenen und siegreichen Schutz der triumphierenden Obergewalt des Obersten Engels“

heißen soll.

Da die Ursulinenkirche in Linz zwischen 1736 und 1772 gebaut und 1757 dem Erzengel Michael geweiht worden ist, also vor der Zeit des Pontifikats von Pius VII, welches 1800 begonnen hat, gehe ich davon aus, dass mit dem „principatus anglicus“ der Erzengel Michael gemeint ist, von dem sich die Ursulinen - es handelt sich um eine Klosterkirche - Schutz erhofft haben. Sollte die Portalinschrift später hinzugefügt worden sein, so lässt sich eine gewisse Doppeldeutigkeit bzw. Anspielung auf den Papst natürlich nicht ausschließen.

Danke auch für den Hinweis auf das Chronogramm, mir ist nur die eigenwillige Schreibweise aufgefallen.


Zu Eurem Foren-Unhold: Egal ob es Frust über schlechte Erinnerung an den Lateinunterricht, Neid auf die Lateinkenntnisse anderer oder schlichtweg kriminelle Energie, um Emailadressen für Spamangriffe zu ergattern, ist, so stellt dies ein bedauerliches wie beschämendes Zeugnis äußerst niedrigen Intellekts dar. Schade, dass derart zweifelhafte „Erfolge“ solcher Individuen im Schutze der vermeintlichen Anonymität des Internets diesen wohl zur Kompensation eigener Defizite an Selbstbewusstsein und auch mangelnder Intelligenz (das Hacken von Webseiten ist nicht nur vermeintlich intelligenten Personen vorbehalten) dienen. Umso schöner, dass es dennoch Personen gibt, die bei ernst gemeinten Anfragen hilfsbereit sind und kompetente Antworten geben. Danke.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Neues Thema
Die Diskussion zu diesem Forenbeitrag wurde durch einen Administrator geschlossen oder gelöscht. Nach Absenden dieser Eingabefelder wird ein neuer Beitrag angelegt. Wählen Sie deshalb bitte einen aussagekräftigen Titel.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.