Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung — 213 Aufrufe
Nadja am 7.11.19 um 14:30 Uhr (Zitieren)
Hallo zusammen, ich möchte gerne den Ausdruck

„Schutz bei Berührung“
ins Lateinische übersetzen. Es geht um den Schutz bei der Berührung einer elektrischen Leitung. Ist für ein Kunstprojekt. Leider sind’s schon ein paar Jährchen her mit dem Latein, bin mir leider weder bei der Wortwahl noch bei der Deklination sicher...

Protectio ab tactioni (Dativ?)
Praesidium ab contagio

... kann man das auch ohne „ab“ hinkriegen?
Es sollte aber nicht „Schutz vor Berührung“ heissen.

???

Wie würdet Ihr das übersetzen?
Vielen Dank und liebe Grüsse,
Nadja
Re: Übersetzung
? am 7.11.19 um 14:49 Uhr (Zitieren)
Was genau soll das ausdrücken? Worin besteht der Schutz? Wer/Was schützt?
Bitte näher erklären! Sinn des Projektes?

Re: Übersetzung
ddd am 7.11.19 um 16:00 Uhr (Zitieren)
NOLI ME TANGERE (= Rühr mich nicht an!)
Re: Übersetzung
arbiter am 7.11.19 um 17:15 Uhr (Zitieren)
tangentium protectio
Re: Übersetzung
Nadja am 7.11.19 um 20:51 Uhr (Zitieren)
Hallo, es ist eigentlich ein Filmtitel, er heisst „Schutz bei direktem Berühren“ und handelt von den Experimenten von Prof. Dr. Gottlieb Biegelmeier, dem Erfinder des FI-Schutzschalters.
Ich baue ihm zu Ehren einen kleinen Schrein und möchte den Filmtitel abgekürzt so übersetzen, wie man das auch in Kirchen bei Heiligen sehen könnte.

Danke für die Antworten! „Tangentium protectio“ klingt doch gut!

Herzliche Grüsse,
Nadja
 
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.
  • Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Akropolis (Athen)
    Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.