Latein Wörterbuch - Forum
solidorum oder solidos — 1713 Aufrufe
Paula am 22.11.19 um 9:22 Uhr (Zitieren)
Guten Morgen!
Wieder breche ich mir mit kölnischen Schillingen oder Schillingen Kölnisch, wobei letzteres sozusagen die Währung wäre, einen ab.
Notum sit tam presentibus quam futuris, quod Bruno, filius Johannis dicti Schalle, tres solidos Coloniensium denariorum annui census , qui ipsi de sex solidos Colonienses a domo dicta Kegbart sita in platea Frisanum ex morte patris sui sancti Johannis ad ipsum sunt devoluti.
Notum sit tam futuris quam presentibus, quod prefatus Bruno predictos fratres annui census sol. contulit et remisit libere et absolute fratribus sancte Katerine de domo Teutonicorum iure hereditario possidendas et habendas iure civili in omni iure, quo patris suus predictus possidebat et habebat.

Und wieder die Frage: muss es nun solidorum heißen oder solidos? Ich versuche es mal logisch: solidorum, weil es heißt „die jährlichen Erbzinsen der Schillinge“?

Viele Grüße von Paula
Re: solidorum oder solidos
adiutor am 22.11.19 um 10:49 Uhr (Zitieren)
quod Bruno, filius Johannis dicti Schalle, tres solidos Coloniensium denariorum annui census

Hier fehlt das Prädikat.

quod prefatus Bruno predictos fratres annui census sol. contulit

Zu contulit passt nur solidos. predictos fratres bringe ich nicht unter.

Hast du korrekt abgeschrieben? Könntest du das Original (Foto) schicken?
Re: solidorum oder solidos
filix am 22.11.19 um 12:24 Uhr, überarbeitet am 22.11.19 um 12:27 Uhr (Zitieren)
„solidus“ ist gewöhnlich eine bloße Zähleinheit (Schilling = oft 12 Einheiten), die Währung in diesem Fall der Kölner Pfennig.
Lies „<in> predictos fratres ... contulit“.
Re: solidorum oder solidos
adiutor am 22.11.19 um 13:15 Uhr (Zitieren)
@filix:
Könntest du die beiden Sätze bitte übersetzen?
Re: solidorum oder solidos
Paula am 22.11.19 um 18:03 Uhr (Zitieren)
Wie füge ich denn ein Foto ein?
Re: solidorum oder solidos
adiutor am 22.11.19 um 18:05 Uhr (Zitieren)
Re: solidorum oder solidos
Paula am 22.11.19 um 18:09 Uhr (Zitieren)
Aha!
https://www.directupload.net/file/d/5645/9pyxsyx6_pdf.htm

Der Eintrag ist auf der linken Seite.
Re: solidorum oder solidos
Paula am 22.11.19 um 18:24 Uhr (Zitieren)
Ich habe selbst schon einen Transkriptionsfehler gefunden: es heißt im ersten Text nicht sancti Johannis, sondern dicti.
Re: solidorum oder solidos
adiutor am 22.11.19 um 18:24 Uhr (Zitieren)
Sorry, aber dieses Gekritzel kann ich nicht lesen. Grauenhaft!
Re: solidorum oder solidos
Paula am 22.11.19 um 18:49 Uhr (Zitieren)
Ich kann es im Prinzip schon lesen, aber dieses Schreinsbuch ist wirklich so ziemlich die Pest. Ich versuche mal, an das Original zu kommen, vielleicht steht an der rechten Seite noch was, was fehlt.

Trotzdem vielen Dank für’s Drüberschauen!
Re: solidorum oder solidos
Paula am 22.11.19 um 18:53 Uhr (Zitieren)
Hach, ich habe noch mal draufgestarrt:
Es heißt im zweiten Teil
... quod prefatus Bruno predictos tres solidos annui census
Re: solidorum oder solidos
adiutor am 23.11.19 um 9:28 Uhr (Zitieren)
Notum sit tam presentibus quam futuris, quod Bruno, filius Johannis dicti Schalle, tres solidos Coloniensium denariorum annui census (Prädikat fehlt), qui ipsi de sex solidos Colonienses a domo dicta Kegbart sita in platea Frisanum ex morte patris sui sancti Johannis ad ipsum sunt devoluti.
Notum sit tam futuris quam presentibus, quod prefatus Bruno predictos fratres annui census sol. contulit et remisit libere et absolute fratribus sancte Katerine de domo Teutonicorum iure hereditario possidendas et habendas iure civili in omni iure, quo patris suus predictus possidebat et habebat.

Die markierten Stellen werfen Fragen auf und scheinen so nicht zu stimmen.
Re: solidorum oder solidos
Klaus am 23.11.19 um 9:45 Uhr (Zitieren)
Zitat von Paula am 22.11.19, 18:49dieses Schreinsbuch ist wirklich so ziemlich die Pest.

@adiutor: Bedenke bitte, dass Paula schon gestern darauf gestarrt hat, wie sie selbst schreibt. Es gibt bereits einen Foristen hier, der befürchtet, einer bösartige Augenkrankheit zu erliegen.
Re: solidorum oder solidos
adiutor am 23.11.19 um 10:24 Uhr (Zitieren)
Ich fürchte, dass sogar filix hier an seine Grenzen stieße, wenn er helfen wollte.
Re: solidorum oder solidos
Paula am 23.11.19 um 19:34 Uhr (Zitieren)
Etwas könnte ich den Text nach weiterem Draufstarren noch verbessern, aber das Prädikat im ersten Teil fehlt immer noch - ich fürchte es gibt schlichtweg keins.
Der zweite Teil könnte heißen
Notum sit tam futuris quam presentibus, quod prefatus Bruno predictos tres solidos annui census contulit et remisit libere et absolute fratribus sancte Katerine de domo Teutonicorum iure hereditario possidendos et habendos iure civili et [danach verschwindet ein Wort mit h am Anfang im Knick, möglicherweise hereditario] in omni iure, quo pater suus predictus possidebat et habebat.

Das sieht meiner Meinung nach schon besser aus, aber ich versuche Dienstag mein Glück, im Archiv (montags schlafen die). Vielleicht komme ich an das Original. Leider ist es das eingestürzte Kölner Stadtarchiv.

Viele Grüße von Paula
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Zitat von Paula am 22.11.19, 18:49dieses Schreinsbuch ist wirklich so ziemlich die Pest.

@adiutor: Bedenke bitte, dass Paula schon gestern darauf gestarrt hat, wie sie selbst schreibt. Es gibt bereits einen Foristen hier, der befürchtet, einer bösartige Augenkrankheit zu erliegen.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.