Latein Wörterbuch - Forum
Philosophen - bitte mal drüberschauen — 451 Aufrufe
Latein-Anfänger am 25.11.19 um 11:15 Uhr (Zitieren)
Ich kämpfe mit den Philosophen. Vielleicht mag jemand mal drüberschauen. Danke schon mal.

Vita hominis libidinibus imperantis beata nominari potest.

Es kann glücklich genannt werden das Leben der Menschen die der Sinnlichkeit befohlen sind/die der Sinnlichkeit frönen.

Homini libidini non parenti philosophi student.

Leidenschaftliche/sinnliche Menschen scheinen nicht um die Philosophie bemüht (zu sein).

Socrates hominem libidinibus suis imperantem beatum habet.

Sokrates hat den glücklichen Mensch seine Leidenschaft befohlen (?????)

Re: Philosophen - bitte mal drüberschauen
adiutor am 25.11.19 um 11:34 Uhr (Zitieren)
Das Leben eines Menschen, der die/seine Begierden beherrscht, kann als glücklich bezeichnet werden.

Die Philosophen bemühen sich um einen Menschen, der nicht seiner/der Begierde gehorcht/frönt.

Sokrates hält einen Menschen, der die/seine Begierden beherrscht, für glücklich.

Du hast das PPA imperans bzw. parens als PC nicht richtig übersetzt.
Achte auf die KNG-Regel!
Re: Philosophen - bitte mal drüberschauen
adiutor am 25.11.19 um 11:38 Uhr (Zitieren)
PS:
wörtlich:
1. Das Leben eines seine Begierden beherrschenden Menschen kann ...

usw.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.