Latein Wörterbuch - Forum
melius et proprius XII marcis — 972 Aufrufe
Paula am 30.11.19 um 16:19 Uhr (Zitieren)
Ist irgendwas an dem Text grammatikalisch komisch? Nächste Woche habe ich einen Termin im Stadtarchiv und könnte dort noch mal auf den Mikrofilm starren. Oder lässt sich der letzte Satz, wenn man es denn kann, doch problemlos übersetzen?

Notum sit tam futuris quam presentibus, quod magister Henricus de domo Theutonica dictus de Biseme concesssit Arnoldo et Rutchero domum, que fuit Adolfi Iuncfrowe, ad V annos pro X marcas, ita, si transactis dictus V annis eandem domus aliquibus locari debebit, idem A[rnoldus] et R[utcherus] melius et pro minori pretio, qua aliqui alii habebunt. Si autem ita evenit, quod predicta domus vendetur iamdicti A[rnoldus] et R[utcherus] melius et proprius XII marcis quam aliqui hominum si eam comparare voluerint sine aliqua occasione vel dolo comparabunt et obtinebunt.

https://www.directupload.net/file/d/5653/ovlaeb95_pdf.htm

So weit bin ich gekommen:
Magister Heinrich vom Deutschordenshaus, genannt von Biseme, überlässt Adolf und Rutgerus das Haus, das Adolf Jungfrau gehörte, für fünf Jahre für zehn Mark. Wenn nach Ablauf der fünf Jahre das Haus vermietet werden muss, erhalten Arnold und Rutgerus es für einen besseren und geringeren Preis, als irgendjemand anders.

Dann wird es kreativ:
Wenn das Haus Arnold und Rutgerus verkauft wird (werden wird) .................... irgendein Mensch, falls er es (das Haus?) es kaufen will nicht durch irgendeine Gelegenheit oder List kaufen kann.




Re: melius et proprius XII marcis
adiutor am 30.11.19 um 17:15 Uhr (Zitieren)
pro X marcis
dictis V annis
eadem domus

Si autem ita evenit, quod predicta domus vendetur iamdicti A[rnoldus] et R[utcherus] melius et proprius XII marcis quam aliqui hominum si eam comparare voluerint sine aliqua occasione vel dolo comparabunt et obtinebunt.
Wenn es aber passiert, dass das besagte Haus verkauft werden wird, werden es die bereits
genannten A. und R. besser/günstiger und dauerhaft als irgendwelche Leute um 12 Mark ohne ? ?? oder Betrug erwerben und besitzen, falls sie es kaufen wollen.
Re: melius et proprius XII marcis
Paula am 30.11.19 um 18:07 Uhr (Zitieren)
Vielen lieben Dank!
Quam ist ein Adverb!!! und heißt „als“, da kann ich ja lange versuchen, ein Pronomen unterzubringen.

Und ich habe noch mal im Niermeyer nachgesehen: occasio heißt im Mittellateinischen auch Vorwand, Ausrede oder böse Absicht:
https://www.directupload.net/file/d/5653/9rug3d2v_pdf.htm
Re: melius et proprius XII marcis
Klaus am 30.11.19 um 18:24 Uhr (Zitieren)
Re: melius et proprius XII marcis
Paula am 30.11.19 um 18:53 Uhr (Zitieren)
Das Wörterbuch kenne ich und habe sogar die werbefreie Version. Aber ich „wusste“ ja, das quam ein Relativpronomen ist. Dummerweise war mir das Adverb entfallen und als Relativpronomen passte das quam natürlich nirgendwo hin.
Aber ich bemühe mich schon, die Konjugationen und Deklinationen aufzufrischen.

Georges ist ja auch online und über die Uni habe ich einen Zugriff auf Niermeyer.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Vielen lieben Dank!
Quam ist ein Adverb!!! und heißt „als“, da kann ich ja lange versuchen, ein Pronomen unterzubringen.

Und ich habe noch mal im Niermeyer nachgesehen: occasio heißt im Mittellateinischen auch Vorwand, Ausrede oder böse Absicht:
https://www.directupload.net/file/d/5653/9rug3d2v_pdf.htm
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.