Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzungshilfe Alltagssatz — 619 Aufrufe
HomoLatini am 21.12.19 um 19:35 Uhr (
Zitieren)
Guten Abend Genossen!
Was wäre eine sinnvolle Übersetzung für:
„Was gibt es zu essen?“
Übersetz man dies mit einem Supinum?
Also: „Quid esu(m) adest?“
Oder einfach nur: „Quid edere redest?“
Auxilium cupio!
Re: Übersetzungshilfe Alltagssatz
Vorschlag:
Qui cibi in mensam apponuntur?
Re: Übersetzungshilfe Alltagssatz
HomoLatini am 21.12.19 um 20:01 Uhr (
Zitieren)
Re: Übersetzungshilfe Alltagssatz
Rückübersetzung: Welche Speisen werden auf den Tisch gestellt?
Speisen= Plural
Re: Übersetzungshilfe Alltagssatz
HomoLatini am 21.12.19 um 20:06 Uhr (
Zitieren)
Achso macht Sinn... Ich entschuldige mich für die Frage.
Re: Übersetzungshilfe Alltagssatz
Wer fragt auf eine so umständliche Weise danach, was es zu essen gibt?
Re: Übersetzungshilfe Alltagssatz
Re: Übersetzungshilfe Alltagssatz
Aus Terenz: ego ibo hinc intro, ut videam nobis quid cenae siet (Ich werde hineingehen, um zu sehen, was es für uns zu essen gibt.)
Keep it simple.