Hallo,
Wir würden gerne folgenden Spruch ins lateinische übersetzen:
„Berühr mein Herz ein Leben lang“
Ich bin mir nicht sicher, ob meine Version passt:
„tange cor meum in perpetuum“ oder wäre „tange cor meum per omnem vitam“ besser bzw. Kann man das noch etwas abkürzen?