Latein Wörterbuch - Forum
Vita tantum tibi — 1339 Aufrufe
Chopez am 19.2.20 um 6:10 Uhr (Zitieren)
Hallo,
was genau bedeutet:
Vita tantum tibi
Danke für eure Antworten.
Grüße
Re: Vita tantum tibi
v e b am 19.2.20 um 6:28 Uhr (Zitieren)
Das/Ein Leben nur für dich
Re: Vita tantum tibi
? am 19.2.20 um 7:03 Uhr (Zitieren)
Wo hast du das her?
Von dieser Seite?
https://www.liebesspruch.de/?w=Vita+tantum+tibi+%2F+Per+omnem+vitam+solum+tecum

In welchem Zusammenhang willst du das verwenden?
Re: Vita tantum tibi
Chopez am 19.2.20 um 11:28 Uhr (Zitieren)
Das geht dich ja wohl einen feuchten Kehrricht an.
Re: Vita tantum tibi
? am 19.2.20 um 12:09 Uhr (Zitieren)
Die Frage ist berechtigt. Eventuell muss die Übersetzung angepasst oder geändert werden, je nachdem, was genau du ausdrücken willst bzw. wie der vollständige Satz lautet.
Falls es ein Tattoo werden soll, erwartest du sicher eine korrekte Übersetzung.
Re: Vita tantum tibi
Graeculus am 19.2.20 um 12:28 Uhr (Zitieren)
Danke für eure Antworten.

Das geht dich ja wohl einen feuchten Kehrricht an.
Re: Vita tantum tibi
Klaus am 19.2.20 um 13:55 Uhr (Zitieren)
Chopez
Zitat von Chopez am 19.2.20, 6:10Vita tantum tibi

Man könnte auch übersetzen:
--> Nur das Leben (bleibt) für dich!
Chopez scheint ein Greifer zu sein, er lässt den Leuten nur das nackte Leben?
https://de.glosbe.com/fr/de/choper
Re: Vita tantum tibi
Vitali K. am 19.2.20 um 14:04 Uhr (Zitieren)
oder auch:
Du hast nur das Leben. Nur das Leben gehört dir.
Re: Vita tantum tibi
Rumor am 19.2.20 um 15:18 Uhr (Zitieren)
Ein wirklich sozialer Typ!
Re: Vita tantum tibi
Chopez am 19.2.20 um 16:41 Uhr (Zitieren)
Hallo,
erstmal Danke für die rege Diskussion. Ja ist von der angesprochenen Seite. Ist für eine Gravur.
Was würde
„ In Liebe verbunden“
heißen?

Übrigens das mit dem feuchten Kehricht war nicht ich.

Danke und Grüße
Re: Vita tantum tibi
a m b am 19.2.20 um 17:35 Uhr (Zitieren)
Übrigens das mit dem feuchten Kehricht war nicht ich.

Das dachte ich mir schon. Das war wieder unser böswilliger Forumstroll, der ständig
Threads vermüllt und Unruhe stiftet.

Was würde
„ In Liebe verbunden“
heißen?

AMORE CONIVNCTVS (Mann)
AMORE CONIVNCTA (Frau)
AMORE CONIVNCTI (Mann und Frau/Mann und Mann)
AMORE CONIVNCTAE (Frau und Frau)
Re: Vita tantum tibi
Matze am 6.9.20 um 20:47 Uhr (Zitieren)
Hallo ich bin mit der Form nicht ganz einverstanden.
Müsste es nicht vitam meam tantum tibi heißen? Oder vita mea tantum tibi?
Also mein Leben gilt dir. Das sollte ja unisex sein?
Re: Vita tantum tibi
sol oriens am 7.9.20 um 6:41 Uhr (Zitieren)
Leben gilt dir.

Vita mea ad te solam pertinet.
Vitam meam tibi soli dedo.
Re: Vita tantum tibi
anti-spam am 7.9.20 um 12:14 Uhr (Zitieren)
sol oriens am 7.9.20 um 6:41 Uhr (Zitieren)
Leben gilt dir.

Vita mea ad te solam pertinet.
Vitam meam tibi soli dedo.
Re: Vita tantum tibi
anti-Pro(let) B.-Kot am 7.9.20 um 12:16 Uhr (Zitieren)
anti-spam am 7.9.20 um 12:14
Re: Vita tantum tibi
e b am 7.9.20 um 19:56 Uhr (Zitieren)
Zitat von sol oriens am 7.9.20, 6:41Leben gilt dir.
Vita mea ad te solam pertinet.
Vitam meam tibi soli dedo.
Re: Vita tantum tibi
anti-Pro(let) B.-Kot am 7.9.20 um 19:56 Uhr (Zitieren)
e b am 7.9.20 um 19:56 Uhr (
Re: Vita tantum tibi
e b am 7.9.20 um 19:57 Uhr (Zitieren)
Zitat von sol oriens am 7.9.20, 6:41Leben gilt dir.
Vita mea ad te solam pertinet.
Vitam meam tibi soli dedo.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Ein wirklich sozialer Typ!
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.