Latein Wörterbuch - Forum
Spruch — 975 Aufrufe
Gastwirt am 19.2.20 um 15:36 Uhr (Zitieren)
Was heißt auf Latein: Liebe geht durch den Magen ?

Danke für die Übersetzung im voraus!

Gruß
Gerry

Re: Spruch
Rumor am 19.2.20 um 16:34 Uhr, überarbeitet am 19.2.20 um 18:39 Uhr (Zitieren)
SINE VINO ET PANE AMOR MORTUUS ( EST)

Ohne Wein und Brot ist die Liebe tot.
Re: Spruch
Rumor am 19.2.20 um 17:35 Uhr (Zitieren) I
Sine Cerere et Libero friget Venus


Terentius, Eunuchus 732 - „Ohne Essen und Trinken friert die Liebe.“

Gracchus am 18.5.10 um 19:53 Uhr
Re: Spruch
Rumor am 19.2.20 um 18:52 Uhr (Zitieren)
COQUUS BENE ERUDITUS MULTUM AMATUR
COQUA BENE ERUDITA MULTUM AMATUR
Re: Spruch
Klaus am 19.2.20 um 19:22 Uhr, überarbeitet am 19.2.20 um 19:22 Uhr (Zitieren)
Zitat von Rumor am 19.2.20, 18:52COQUUS BENE ERUDITUS MULTUM AMATUR

Ein gut ausgebildeter Koch wird sehr geliebt.

Zitat von Rumor am 19.2.20, 18:52COQUA BENE ERUDITA MULTUM AMATUR

Eine gut ausgebildete Köchin wird sehr geliebt.
Re: Spruch
Tolina am 20.2.20 um 8:29 Uhr (Zitieren)
Amor firmatur esca cocta amore .
Re: Spruch
Rumor am 20.2.20 um 9:42 Uhr (Zitieren)
Potesne coquere amore?

Nos coquimus gaso vel vi electrica.
Re: Spruch
a m b am 20.2.20 um 9:54 Uhr (Zitieren)
Es soll wohl soviel heißen wie „mit Liebe = liebevoll (und damit sicher auch gut) gekocht“.
Re: Spruch
Rumor am 20.2.20 um 10:29 Uhr (Zitieren)
Multas gratias tibi ago pro explanatione :-)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Potesne coquere amore?

Nos coquimus gaso vel vi electrica.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.