Latein Wörterbuch - Forum
Textübersetzung über Alexander der Große — 1585 Aufrufe
Felix am 20.2.20 um 11:16 Uhr (Zitieren)
Hallo! Bei meiner Übersetzung über einen Text von Alexander dem Großen habe ich zwei Sätze, die mir Schwierigkeiten machen. Könnte da jemand drüberschauen? Herzlichen Dank im Voraus!

1) Alexander respondit: „Hic, quem tu dicis te spoliavisse, nemo erat ex meis militibus. Nam nullus meus tibi tam bonam tunicam reliquisset.“
Alexander antwortete:„Dieser, von dem du sagt, dass er dich beraubt habe, ist keiner meiner Soldaten. Denn es bleibt nichts Gutes von mir bei dir so wie die Tunika zurück.“ (???)

2) Alexander virum magnis bonis affici iussit, ne in reliquum tempus res ad vitam necessarias capiendo sibi pararet.
Alexander befahl dem Mann, der mit so guten Eigenschaften ausgestattet war, dass man ihm in der verbleibenden Zeit die notwendigen Dinge zum Leben ihm verschaffte. (???)
Re: Textübersetzung über Alexander der Große
arbiter am 20.2.20 um 11:34 Uhr (Zitieren) I
1. ...denn keiner meiner Soldaten hätte dir eine so gute Tunika gelassen.
2. ...den Mann mit einem großen Vermögen auszustatten, damit er in Zukunft seinen Lebensunterhalt nicht durch Stehlen sich verschaffen müsste.
Re: Textübersetzung über Alexander der Große
adiutor am 20.2.20 um 11:38 Uhr (Zitieren)
erat= er war

nullus meus= keiner von mir/der Meinen= keiner meiner Leute

reliquisset: er hätte (eine so gute Tunika) zurückgelassen

virum ... affici: AcI

magnis bonis afficere= mit großen Gütern ausstatten = reichlich belohnen

ne = damit nicht --> damit er sich nicht in Zukunft ...

capiendo = durch Erobern/Eroberungen, Rauben o.ä.
Re: Textübersetzung über Alexander der Große
? am 20.2.20 um 11:53 Uhr (Zitieren)
sich verschaffen müsste.

müsse ?
Re: Textübersetzung über Alexander der Große
Rumor am 20.2.20 um 13:46 Uhr (Zitieren)
..., damit er sich in Zukunft seinen Lebensunterhalt nicht durch Stehlen verschaffe.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.