Latein Wörterbuch - Forum
E. Z. — 632 Aufrufe
Leo Schmitz am 21.2.20 um 11:54 Uhr (Zitieren)
Traue keinem Politiker, den du nicht selbst bestochen hast!

Diesen Satz bräuchte ich auf Latein. Wer kann mir bitte helfen?

Danke für die Mühe.

Grüße
Erhard
Re: E. Z.
Klaus am 21.2.20 um 12:11 Uhr (Zitieren)
Noli confidere alicui in re publica versanti, quem non ipse corrupisti!
Re: E. Z.
arbiter am 21.2.20 um 12:20 Uhr (Zitieren)
alicui cuiquam
Re: E. Z.
Klaus am 21.2.20 um 12:21 Uhr (Zitieren)
@arbiter: Ginge auch ulli?
Re: E. Z.
arbiter am 21.2.20 um 12:25 Uhr (Zitieren)
ullus ist adjektivisch, das ginge nur, wenn man versanti als Substantiv auffasste, was mir nicht möglich scheint.
Re: E. Z.
TG am 21.2.20 um 13:07 Uhr (Zitieren)
was mir nicht möglich scheint.

subst.: a) m., irgend einer, irgend jemand (s. Lorenz Plaut. most. 697), Plaut., Cic., Caes. u.a.: Plur., Cic. u. Tac.

negat se more et exemplo populi Romani posse iter ulli per provinciam
dare et, (Cäsar)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Noli confidere alicui in re publica versanti, quem non ipse corrupisti!
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.