Latein Wörterbuch - Forum
panis pulcherior solitus — 1625 Aufrufe
Paula am 28.2.20 um 10:19 Uhr (Zitieren)
In der Urkunde des Kölner Stadtarchivs, Best. 234 U 1/159 ist von „panis pulcherior solitus“ für die Eucharistiefeier die Rede. Was könnte das sein?

http://historischesarchivkoeln.de:8080/MetsViewer/?fileName=http%3A//historischesarchivkoeln.de%3A8080/actaproweb/mets%3Fid=8A5179AA-A403-4AC4-BBAF-F6F878BFA099_U1159_Mikrofilm_20160824113148.xml

Viele Grüße von Paula
Re: panis pulcherior solitus
Klaus am 28.2.20 um 10:46 Uhr, überarbeitet am 28.2.20 um 11:00 Uhr (Zitieren)
Warte auf filix! Dein Link zeit mir nur eine weiße Fläche.
Re: panis pulcherior solitus
adiutor am 28.2.20 um 10:49 Uhr (Zitieren)
Könnte es auch solito (abl. comparativus) lauten?
ein Brot, schöner als das gewohnte/übliche

Ansonsten: das gewohnte, ziemlich schöne Brot
Re: panis pulcherior solitus
Paula am 28.2.20 um 13:08 Uhr (Zitieren)
Im Text sie das Ganze so aus:
Ego Tilmannus de Gorendorp presentibus recognosco, quod ob remedium animarum mee videlicet et parentum meorum donavi et dono donacione inter vivos et irrevocabiliter viris religiosis commendatori et fratribus domus beate Marie Theuton[ice] Coloniensis septem maldra tritici, que mihi solvebant nomine annue pensionis commendator et fratres domus Theuton[ice] Confluentiensis singulis annis de decima in Synsteden, quam per centum et duodecim marcis pagamenti Coloniensis ordini comparavi, ordinans et deputans eadem septem maldra specialiter fratribus dicte domus Coloniensis extunc inantea inperpetuum ad refectionem in pane pulchriori solito in septem sollempnitatibus anni quamvis fratres ad eucharistie sacramentum accedere consueverunt.

Es muss also auf jeden Fall schon mal pulchrior und nicht pulechrior heißen. Brot, schöner als das übliche, passt gut. Es soll ja für die Abendmahlsfeier sein. Das wird ein besonderes Brot gewesen sein.

Danke!
Re: panis pulcherior solitus
filix am 28.2.20 um 13:51 Uhr, überarbeitet am 28.2.20 um 13:51 Uhr (Zitieren) I
... ad refectionem in pane pulchriori solito in septem sollempnitatibus anni quamvis fratres ad eucharistie sacramentum accedere consueverunt.

Es soll ja für die Abendmahlsfeier sein. Das wird ein besonderes Brot gewesen sein.


Dann heißt es aber doch eher „quum“, nicht „quamvis“ - „zur Verköstigung bei schönerem Brot als üblich an sieben Festtagen des Jahres, wenn die Brüder gewöhnlich zur Eucharistiefeier schreiten.“
Re: panis pulcherior solitus
Paula am 28.2.20 um 15:18 Uhr (Zitieren)
Ich vermute nach näherer Betrachtung, dass heißt quando. So steht es jedenfalls im Capelli für das qn mit einem Makron.
Ich habe auch bei den Theologen mal nachgefragt: für die Abendmahlsfeier gab es Weizenbrot. Das würde dann hier auch passen. Die Brüder haben 7 Malter Weizen bekommen für das bessere Brot bei der Abendmahlsfeier.

Passt das?
Re: panis pulcherior solitus
Paula am 28.2.20 um 15:41 Uhr (Zitieren)
Außerdem heißt es bei näherer Betrachtung pro centum et duodecim marcis
Re: panis pulcherior solitus
filix am 29.2.20 um 12:42 Uhr (Zitieren)
„quando“ geht natürlich auch. Dass „refectio“ sich hier nur auf die Eucharistie bezieht, nicht (auch) auf die allgemeine Verköstigung der Brüder an diesen Feiertagen (der Speisesaal in Klöstern heißt ja Refektorium), scheint mir schon angesichts der gestifteten Mengen fraglich.
Re: panis pulcherior solitus
? am 29.2.20 um 12:52 Uhr (Zitieren)
Dass „refectio“ sich hier nur auf die Eucharistie bezieht,

In welcher Form wurde damals die Eucharistie/Leib des Herrn gereicht?
Oblaten wie heute verwendete man wohl nicht, oder?
Re: panis pulcherior solitus
filix am 29.2.20 um 13:02 Uhr (Zitieren)
Re: panis pulcherior solitus
Klaus am 29.2.20 um 13:06 Uhr, überarbeitet am 29.2.20 um 13:13 Uhr (Zitieren)
In der röm. Kirche wurde vom 11./12. Jh. an ungesäuertes Brot aus reinem Weizenmehl verwendet, das in flache runde Fladen (Oblaten) portioniert gebacken wurde, die mit christl. Bildmotiven geziert waren.

https://www.mittelalter-lexikon.de/wiki/Hostie
Re: panis pulcherior solitus
? am 29.2.20 um 13:51 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank euch beiden.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

In der röm. Kirche wurde vom 11./12. Jh. an ungesäuertes Brot aus reinem Weizenmehl verwendet, das in flache runde Fladen (Oblaten) portioniert gebacken wurde, die mit christl. Bildmotiven geziert waren.

https://www.mittelalter-lexikon.de/wiki/Hostie
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.