Latein Wörterbuch - Forum
Adjektive ohne Bezugswort?? — 748 Aufrufe
Sebi am 13.3.20 um 9:34 Uhr (Zitieren)
Hallo,

es geht um folgenden Satz, bei dem ich den mittleren Teil (delicatis delicata) nicht vernünftig hinbekomme (Kontext: es geht um Kleidung/ Stoffe):

‚Sed forsitan dices, delicatis delicata conveniunt, ex regula testimonium proferens.‘

Mein Versuch:
‚Du wirst aber vielleicht sagen, sie suchen, die Empfehlung aus der Regel vorlegend, feines (und) weiches aus.‘

Danke!
Re: Adjektive ohne Bezugswort??
a m b am 13.3.20 um 10:06 Uhr (Zitieren)
convenire+Dat.:
http://www.zeno.org/Georges-1913/A/convenio?hl=convenio
(unter B II,2)

„Elegantes passt zu verwöhnten (Leuten)“
Wohl ein Wortspiel im Lat.

ex regula testimonium proferens = wobei du ein Zeugnis/Belegstelle aus der Regel
anführst

Re: Adjektive ohne Bezugswort??
Sebi am 13.3.20 um 16:48 Uhr (Zitieren)
Also ein Wortspiel. Ich habe das Gefühl, dass in dem Text fast in jedem zweiten Satz so ein Wortspiel ist...

Danke euch!!!!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.