Latein Wörterbuch - Forum
Freude — 576 Aufrufe
Lisa F. am 21.3.20 um 11:38 Uhr (Zitieren)
Hallo,

Ich würde mich sehr freuen, wenn mir jemand diesen Satz übersetzen könnte:

Die Engel Gottes zählen jede Träne, die wir aus Trauer vergießen. Sie wiederholen in Hörweite der schwebenden Geister des unendlichen Kosmos jedes Lied, das die Freude uns entlockte.

Herzlichen Dank an alle, die mir helfen möchten.

viele Grüße
Lisa
Re: Freude
C. Erler am 21.3.20 um 14:39 Uhr (Zitieren)
Dei angeli lacrimam quamque numerant, quam tristitia adducti profundimus.
Omnia repetunt carmina, quae ex nobis gaudio elicita sunt, animis,
quae mundo in infinito suspensae feruntur, audientibus.
Re: Freude
Tolina am 22.3.20 um 9:42 Uhr (Zitieren)
The angels keep count of every tear shed by Sorrow; and they bring to the ears of the spirits hovering in the heavens of the Infinite each song of Joy wrought from our affections.

Angeli numerum lacrimae cuiusque ineunt sollicitudine fusae et ad spirituum
in caelis infinitis suspensorum aures ferunt omne canticum laetum animi
affectionibus extorsum nostris.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.