Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe bei Übersetzung von Mittellatein — 831 Aufrufe
Ole am 28.4.20 um 20:28 Uhr (Zitieren)
Hallo,

ich habe keinen Plan wie ich hier ipsius und per praesentes übersetzen soll:

In hiis scriptis uxori autem ipsius Walburgi usumfructum in eisdem bonis concedimus per praesentes.

Meine Übersetzung:
In diesen Ausfertigungen überlassen wir der Ehefrau Walburg jedoch persönlich den Nießbrauch an denselben Gütern ...

Danke!
Re: Hilfe bei Übersetzung von Mittellatein
filix am 28.4.20 um 20:42 Uhr (Zitieren)
„ipse“ wird im Mlat. u.a. wie „is“ gebraucht, bezieht sich also hier auf den davor gewiss genannten Ehemann. „per praesentes <sc. litteras>“
Re: Hilfe bei Übersetzung von Mittellatein
Ole am 28.4.20 um 21:01 Uhr (Zitieren)
Hallo filix,

Ja der Gatte wird im Satz vorher genannt.

Ist dann eine Übersetzung wie folgt richtig?

In diesen Ausfertigungen überlassen wir seiner Ehefrau Walburg jedoch persönlich den Nießbrauch an denselben Gütern.
Re: Hilfe bei Übersetzung von Mittellatein
filix am 28.4.20 um 21:32 Uhr, überarbeitet am 28.4.20 um 21:34 Uhr (Zitieren)
„Dessen Ehefrau W. aber gestehen wir schriftlich den Nießbrauch an denselben Gütern durch vorliegende <Urkunde> zu.“
Re: Hilfe bei Übersetzung von Mittellatein
Ole am 28.4.20 um 22:20 Uhr (Zitieren)
Danke sehr.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

„Dessen Ehefrau W. aber gestehen wir schriftlich den Nießbrauch an denselben Gütern durch vorliegende <Urkunde> zu.“
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.