Schwabbeldaggel am 28.6.20 um 19:35 Uhr (Zitieren) I
Hallo,
kann mir bitte jemand bei folgender Inschrift im Pantheon helfen?
Ich bin nicht völlig ratlos, aber ich denke meine Übersetzung taugt für meinen Vortrag noch nicht allzu viel:
„Der Papst Urbanus der Achte ließ die Überreste der Decke aus Bronze einschmelzen und in vatikanische Säulen und in Kriegsgeschütze (damit müssten Kanonen gemeint sein) umformen, damit die unnützen Schmückstücke fast selbst der Fama unbekannt werden im vatikanischen Tempel des Grabes der Apostel, nachdem es im Mauoleum des Hadrian geschmückt worden war, als Instrumente der öffentlichen Sicherheit im Jahr 1682 unter dem Papst im neunten Jahr.“
Gerade gegen wird’s etwas schwierig. Kann mir da bitte jemand helfen, das genau zu übersetzen?
... damit schöne, unnütze und selbst dem Gerücht nahezu unbekannte Dinge im Tempel
des Vatikan zu Zierden für das Grab der Apostel würden (und) auf der
Engelsburg zu Hilfsmitteln/Werkzeugen für die öffentliche Sicherheit
Papst Urban der Achte ließ die alten Reste der bronzenen Decke in vatikanische Säulen und in Kanonen umschmelzen, damit unnützer und selbst der Tradition nahezu unbekannter Zierat zu Schmuck am apostolischen Grab und zum Instrument für die öffentliche Sicherheit an der Engelsburg würde. Im Jahre des Herrn 1632, im 9 Jahr des Pontifikats.
(Es ist natürlich nur ein Grab, das des Petrus, gemeint).
[Der Beitrag wurde wegen seines Inhalts entfernt. Halten Sie sich bitte an die Forenregeln.]
Re: Inschrift Pantheon Vorderhalle
Schwabbeldaggel am 30.6.20 um 22:21 Uhr (Zitieren)
Wow, vielen Dank für die schnellen und hilfreichen Antworten!
Re: Inschrift Pantheon Vorderhalle
Schwabbeldaggel am 30.6.20 um 23:16 Uhr (Zitieren)
@arbiter: Sehe ich das richtig, dass in diesem Fall decora Schmuck und ornamenta Zierart bedeutet? Und ist es ok, wenn ich nach „am apostolischen Grab“ noch ein im vatikanischen Tempel ergänze?
Es kommt darauf an, wofür die Übersetzung ist.
Wenn es eine wörtliche Ü. sein soll, die anschließend noch erläutert wird, kann man Mausoleum und vatikanischen Tempel stehen lassen.
Wenn es für interessierte Laien ist, sollte man Engelsburg und Petersdom verwenden, vielleicht auch in Klammern nach der wörtlichen. Ebenso beim apostolischen Grab (des Apostels Petrus).