Latein Wörterbuch - Forum
quidam iure obtinebit — 620 Aufrufe
Paula am 3.8.20 um 15:41 Uhr (Zitieren)
Schönen guten Tag,

ich bin mir bei einer Abkürzung nicht sicher, ob ich sie richtig aufgelöst habe.
https://www.directupload.net/file/d/5900/fe58fns6_pdf.htm

Daraus habe ich Folgendes gelesen:
Notum sit, quod Theodericus, filius Caroli de Weslicke et Gertrudis, de morte predicti patris sui domum sitam prope domum Conradi de Tuicio ita obtinuit, quidam iure obtinebit. Quam domum idem Theodericus tradidit et remisit de consensu matris sue hospitali sancte Katerine in Colonia. ita quod iure et sine contradictione obtinebit, salvo usufructu matris sue quam diu vixerit.

Unsicher bin ich bei dem „quidam iure obtinebit“. Was würde das denn heißen?

Viele Grüße von Paula
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Schönen guten Tag,

ich bin mir bei einer Abkürzung nicht sicher, ob ich sie richtig aufgelöst habe.
https://www.directupload.net/file/d/5900/fe58fns6_pdf.htm

Daraus habe ich Folgendes gelesen:
Notum sit, quod Theodericus, filius Caroli de Weslicke et Gertrudis, de morte predicti patris sui domum sitam prope domum Conradi de Tuicio ita obtinuit, quidam iure obtinebit. Quam domum idem Theodericus tradidit et remisit de consensu matris sue hospitali sancte Katerine in Colonia. ita quod iure et sine contradictione obtinebit, salvo usufructu matris sue quam diu vixerit.

Unsicher bin ich bei dem „quidam iure obtinebit“. Was würde das denn heißen?

Viele Grüße von Paula
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.