Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung Alexanders Tod? — 1504 Aufrufe
Pallas am 15.11.20 um 11:41 Uhr (Zitieren)
Ich habe ein Problem, einen Satz bei einem Text über den Tod Alexanders des Großen zu übersetzen. Der Satz lautet:
Quaerentibusque his, cui relinqueret regnum, respondit ei, qui esset optimus; ceterum providere iam se ob id certamen magnos funebres ludos parari sibi.
Was ich schon weiß:
respondit ei- er antwortete ihm
ceterum - die übrigen
magnos ludos - großen Spiele
relinqueret, esset- Konjunktive
Ich weiß aber nicht, wie ich das alles zu einem richtigen Satz bekomme?
Ich bin dankbar für jede Hilfe
Re: Übersetzung Alexanders Tod?
Klaus am 15.11.20 um 12:05 Uhr, überarbeitet am 15.11.20 um 16:15 Uhr (Zitieren)
Prädikat: respondit= er antwortete
Wem?--> his quaerentibus= diesen Fragenden/ als diese fragten
cui relinqueret regnum= wem er das Königreich zurücklasse,
ei, qui esset optimus= demjenigen, der der Beste sei
ceterum ( im übrigen) providere iam se= AcI= er sehe schon voraus
ob id certamen= wegen dieses Streites
magnos funebres ludos parari sibi= für ihn große Leichenspiele vorbereitet würden
Re: Übersetzung Alexanders Tod?
Pallas am 20.11.20 um 16:07 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Prädikat: respondit= er antwortete
Wem?--> his quaerentibus= diesen Fragenden/ als diese fragten
cui relinqueret regnum= wem er das Königreich zurücklasse,
ei, qui esset optimus= demjenigen, der der Beste sei
ceterum ( im übrigen) providere iam se= AcI= er sehe schon voraus
ob id certamen= wegen dieses Streites
magnos funebres ludos parari sibi= für ihn große Leichenspiele vorbereitet würden
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.