Latein Wörterbuch - Forum
Frage zu Übersetzung? — 737 Aufrufe
Piff am 25.1.21 um 8:53 Uhr (Zitieren)
Zu übersetzen gibt es nun noch folgenden Satz:

„Referebat postea Antonius tanta se uelocitate, quod reliquum erat viae, cucurrisse, ut ad instar avis peruolaret ; nec immerito, nam introgressus speluncam, uidet genibus complicatis, erecta ceruice, extensisque in altums manibus, corpus exanime.“

Kann mir jemand helfen?
Mein Vorschlag wäre :
Antonius berichtete später selbst, er habe mit solcher Schnelligkeit den
Rest des Weges zurückgelegt, dass er fast wie ein Vogel dahingeflogen sei. Und
richtig, kaum war er in die Höhle eingetreten, da er blickte er den entseelten
Körper mit gebeugten Knien und aufrechter Haltung, während die Hände zum
Himmel erhoben waren.
Re: Frage zu Übersetzung?
Klaus am 25.1.21 um 11:25 Uhr, überarbeitet am 25.1.21 um 11:37 Uhr (Zitieren)
Du hast auf jeden Fall Pfiff, wie Graeculus schrieb.
https://www.albertmartin.de/latein/forum/?view=45495#2
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Du hast auf jeden Fall Pfiff, wie Graeculus schrieb.
https://www.albertmartin.de/latein/forum/?view=45495#2
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.